第48章 狠[第1頁/共4頁]
全詩言淺意深,音節流亮,豪情熱烈曠達而又深厚纏綿,融楚辭騷體的旖旎綿邈和漢朝民歌的清爽明快於一爐。
凰兮凰兮從我棲,
這兩首琴歌之以是博得先人津津樂道,起首在於“鳳求凰”表示了激烈的反封建思惟。
據傳說,司馬相如起家後,垂垂耽於逸樂、日日周旋在脂粉堆裡,直至欲納茂陵女子為妾。
咦?另有人看?那寶貝兒你對我必然是真愛。既然如此喜好我,那就快來123言情來找我相親相愛吧。
文君亦才貌超絕非等閒女流。
/司馬相如
急倉促,三月桃花隨水轉,飄零零,仲春鷂子線兒斷。
室邇人遐毒我腸。
其二
這首一定是漢朝的才女卓文君所作,也有能夠是先人誣捏。
懷著非常哀思的表情,回了一封《怨郎詩》。
何悟今兮升斯堂!
在上課前,科普一下知識:本文獨家頒發於123言情,其他網站皆為冇有作者受權的盜版呦!
何緣交頸為鴛鴦,
使我滅亡。
友情通意心調和,
/卓文君
七月半,秉燭燒香問彼蒼,六月伏天大家搖扇我心寒。
《大戴禮·易本名》雲:“有羽之蟲三百六十而鳳凰為之長。”
白頭吟
賞析:
傳聞你懷有貳心,以是來與你分裂。
百思念,千繫念,萬般無法把郎怨(萬般無法把君怨)。
本日如同最後的集會,明日便將分離溝頭。
無感我思使餘悲。
長卿自幼慕藺相如之為人才改名“相如”,又在當時文壇上已負盛名;
其二,前人常以“鳳凰於飛”、“鸞鳳和鳴”喻伉儷調和誇姣。
中夜相從知者誰?
慰我彷徨。
試看錶率的力量在後代文學中的影響吧:《西廂記》中張生亦隔牆彈唱《鳳求凰》,說:“昔日司馬相如得此曲成事,我雖不及相如,願蜜斯有文君之意。”
四月枇杷未黃,我欲對鏡情意亂。
文君雅好音樂,相如以琴聲“求其凰”,正喻以琴心求知音之意,令人想起俞伯牙與鐘子期“高山流水”的音樂交浪,從而收回芸芸人海,知音難覓之歎。
時未遇兮無所將,
白頭吟究竟是不是文君寫的,並冇有非常切當的記錄,關於他的出處隻是葛洪的西京雜記上有記錄,西京雜記近似現在的小說。
如果文君要和他仳離,隻怕是他又要過貧困的餬口。
朱絃斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷拜彆,儘力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!