繁體中文小說 - 都市娛樂 - 百萬英鎊 - 第5章 田納西的新聞界

第5章 田納西的新聞界[第1頁/共5頁]

他持續說:“瓊斯三點鐘會到這兒來――賞他一頓鞭子吧。吉爾斯配或許還要來得早一點――把他從窗戶裡摔出去。福格森約莫四點鐘會來――打死他吧。我想明天就隻要這些事了。如果你另有多餘的時候,你能夠寫一篇挖苦差人的文章――把那督察長臭罵一頓。牛皮鞭子在桌子底下――兵器在抽屜裡――槍彈在阿誰犄角裡――棉花和繃帶在那上麵的檔案架裡。如果出了事,你就到樓下去找外科大夫藍賽吧。他在我們報上登告白――我們給他抵賬就是了。”

希金斯維爾《響雷與自在呼聲》的高超編緝約翰・布洛鬆先生明天光臨本城。他住在範・布倫客店。

因而我寫了上麵這麼一篇:

“我在寫一篇文章,談談‘美國品德和聰明生長中令人鼓勵的進步’這個題目,正想趕完,但是這倒不要緊。開端吧。”

我說我也信賴是如許。

希金斯維爾《響雷與自在呼聲》的布洛鬆阿誰笨伯又到這裡來了,他厚著臉皮賴在範・布倫客店住著。

他走了,我渾身顫栗。厥後那三個鐘頭完了的時候,我已經經曆了幾場驚心動魄的傷害,乃至安寧的表情和鎮靜的情感十足無影無蹤了。吉爾斯配是幫襯過的,他反而把我摔到窗戶內裡了。瓊斯又立即來到,我正預備賞他一頓皮鞭子的時候,他倒給我代庖了。另有一名不在清單之列的陌生人和我大乾了一場,成果我讓他剝掉了頭皮。彆的另有一名名叫湯普生的客人把我一身的衣服撕得一塌胡塗,全成了碎布片兒。厥後我被逼到一個角落裡,被一大群暴怒的編輯、賭鬼、政客和橫行無忌的惡棍們圍困著,他們都大聲號令和漫罵,在我頭上揮動著兵器,弄得空中晃著鋼鐵的閃光,我就在這類環境中寫著辭去報館職務的信。正在這時候,編緝返來了,和他同來的另有亂七八糟的一群興高采烈的、熱情幫手的朋友。因而又產生了一場打鬥和殘殺,那種動亂的環境,的確非筆墨所能描述。人們被槍擊、刀刺、砍斷肢體、炸得血肉橫飛、摔到窗戶內裡去。一陣短促的風暴般的陰沉的謾罵,異化著混亂和狂熱的臨陣跳舞,昏黃地收回閃光,隨後就鴉雀無聲了。五分鐘以內就安靜了下來,隻剩下血淋淋的編緝和我坐在那邊,察看著四周的地板上到處鋪滿了的這一場廝殺的一塌胡塗的戰績。

孟斐斯《雪崩報》的總編輯對一名把他稱為過激派的記者賜與如許暖和的抨擊:“當他還在寫頭一句話的時候,寫到中間,加著標點標記,他就曉得他是在假造一個充滿著無恥的風格,冒出辟謠的臭氣的句子。”――《買賣報》