第89節 永無崖岸的時光[第3頁/共3頁]
桑德斯:“在進入魘界之前,我先給你申明此次冒險的目標地。”
比及安格爾將每一個座標記清楚,並且將座標四周的地標修建在腦海複原多次,確認不會找錯處所後,方纔向桑德斯點頭表示。
華麗的雕像殘了臂,精美的瓦簷惹了灰;白底嵌金的噴水池隻剩下青苔一片,拱柱宮殿也是襤褸成碎塊。
“迷宮中怪事連連,魔物各處。我謹慎的遁藏,再加上一點運氣,我對峙到了通道再次呈現的那一刻,從魘界分開了。”桑德斯頓了頓:“至於我說的那本特彆的指導法,恰是在這座下水道迷宮中。”
桑德斯說的很簡樸,很多細節都省略了,但安格爾仍舊能從那模棱兩可的話語中,聽出此中的驚怖與傷害。
桑德斯說到這時,俄然轉了個話題:“曉得為何它現在被人叫做花圃迷宮嗎?”