重生印度之高人一等

第一百章 提名[第1頁/共3頁]

固然這個大衛獎不如威尼斯、戛納、柏林電影節的含金量那麼高,更是冇法跟奧斯卡比擬,但好歹也算是歐洲一個老牌的電影獎項,而本身的電影公司才方纔草創,隻要一部電影,以是這個時候就冇有需求去挑肥揀瘦了,因而沙克魯非常鎮靜的答道:“當然要參賽了,不過阿誰找你的人你熟諳麼?”

“驚天刺殺到底是詭計還是偶合--《匪賊女皇》上映當天發作暗害事件,伎倆過程與電影驚人類似!”

沙克魯獨一不明白的是穆爾蒂為甚麼問本身這個題目:“大衛獎?我曉得啊,號稱意大利的奧斯卡麼,如何俄然想起問我這個了。【ㄨ】”

拉庫馬勉強平複了一下衝動的表情以後說道:“老闆,方纔我接到了一份傳真,說是我們的《匪賊女皇》入圍了這屆的意大利電影節大衛獎的最好外語片,告訴我們下個週日之前趕到羅馬,插手終究評比。老闆,您說我們去不去?”

“不熟諳,不過賣力中間舉薦的這小我是我的一個老客戶,一向都信譽傑出,並且我們也隻是出一份拷貝,也喪失不到那裡去。”穆爾蒂滿不在乎的答道。

一秒記著【??】,為您供應出色小說瀏覽。

“匪賊女皇技藝不減當年,力擒刺客!”

沙克魯一臉利誘的問道:“甚麼提名啊?把話說全了,說清楚!”

沙克魯想了一下,感覺他說的也對:“額,那倒是,那你就直接報名插手吧。”

傳聞現在另有很多讀者朋友分不清正版和盜版的辨彆,覺得頂點、UC、追書神器、筆下文學這些處所就是正版,說實話我對此是不信賴的,凡是看過一兩年收集小說的人還能連這些都分不清?不過在這裡我還是誇大一遍吧,這本書首建議點中文網,在其他渠道看到的都是盜版,但願大師辯白清楚,彆去盜版網站訂閱或者打賞,那樣隻能是親者痛、仇者快!

更出乎他料想的是他本來冇抱任何但願的印孚瑟斯的穆爾蒂竟然給他帶來了一個大大的欣喜,這天沙克魯接到了穆爾蒂的長途電話:“老闆,意大利的大衛獎您曉得不?”

另一個不測之喜就是藉助此次風波的微弱勢頭,《匪賊女皇》在美國的考覈也隨之通過了。【ㄨ】實在這些年不是外洋市場回絕印度電影,而是印度電影在主動的回絕外洋市場,過於印度化的演出體例和毫不實在的劇情故事使得大師對於印度電影都冇有甚麼等候感,而《匪賊女皇》就不一樣了,不但取材於實在事件並且勇於大膽的表露了印度底層的實在餬口狀況,特彆是此次的刺殺事件,更是激發了美國觀眾的極大興趣,上映以後,反應極好。

推薦小說:

神洲武皇 |  美女的貼身醫師 |  實驗戀人 |  大撞陰陽路 |  月下燈語 |  鬼知道鮫人是什麼[娛樂圈] |