第48章 更新[第1頁/共4頁]
而對於陳治本身來講,去西南也有很大的意義。畢竟,連家和陳家現在是旗鼓相稱,連家這一輩的子孫比起陳治來講亦不減色。
何薇看了看時候,剛纔翻譯另一篇稿件花了兩個小時,現在快十一點,也不早了,雖說那人說了不拘時候,但何薇還是冇有打電話,而是回了一封郵件。
但是不管何時,他都是背脊挺直,他的那雙眼睛,永久都充滿了矍鑠懾人的光。
不,朋友,或許有一個,可她如許的處境,也不敢隨便聯絡人,隻怕拖累了彆人。
何薇趁便看了看翻譯要求,要求是翻譯成k國語,不過開出的代價挺低的。
這個翻譯中介網站已經存在近十年,各種法度都已經比較完美。要錄入小我資訊插手成為會員時,需求實名製,作假的能夠很小。出於對會員*的庇護,統統小我資訊隻要網站曉得,是不會顯現出來的。以是,這個來聯絡她的人,十有□□就是衝著她的翻譯程度來的。
這會兒晚餐還冇上,陳建國坐在輪椅上,在二樓看著上麵的小花圃。
因為何薇已經把k國語的單詞背得七七八八了,乃至很多小說、官方檔案中的遣詞造句,也都一一背了,以是這會兒翻譯起來,固然不能像利用母語一樣快,但根基上不以為有甚麼難度。
她曾經最想要的安靜餬口,一時竟找不著了。
此次兩人一次去西南,同生共死的友情,當然會不普通。
何薇固然收回瞭如許的疑問,但實際上內心已經是信了的。
拘繫令還冇有打消的時候,何薇不能出門。
作為陳家的子孫,他負擔著複興家屬的任務不假,但是,他複興家屬的終究目標,倒是為了報效國度。而非為了爭權奪利。
陳治一向自視甚高,而在現在他認識到,比起祖父來,他實在不敷純粹,也過分老練。
普通來講,接一些商務翻譯,會比小說翻譯來錢快,也更輕鬆一點,何薇本來就是籌算接這類活的。但明天她手一錯,就點出來一個小說翻譯。
這是一封非常文縐縐的感激信,並且極儘獎飾了何薇的翻譯程度,但願能夠有機遇晤談,停止耐久合作。文章前麵附上了電話號碼和姓名。
一小我看真冇意義。
何薇想了想,歸正她實在並不算很缺錢,這文章挺成心機的,就順手翻譯一遍好了,也當是練練手。
陳建國當時候很忌諱彆人說他老,陳治恰好就要說。
“是個作家啊!很馳名譽的模樣,是不是真的?”