第46章 冒險史4[第1頁/共6頁]
“那麼,吸鼻菸和共濟會會員是如何回事?”
“我又問他,‘這到底是如何回事?’福爾摩斯先生,你應當體味,乾我們這行的,都是買賣找上門來,底子不消東奔西走的攬買賣,以是,我常常很長時候不出門,對外界的事也一無所知,我老是但願能多體味一些資訊。
“我不能全都奉告你,因為那樣的話,你的瞭解力就顯得太低了。何況你還不遵循你們個人的規定,帶了一個弓形的指南針模樣的彆針呢。”
“敬愛的威爾森先生,你看看你的手,右手較著比左手大。你用右手乾活,是以,你右手的肌肉比較發財。”
我拿過了報紙,讀了起來:
“這類提法我深感思疑。”
那位身材矮胖的先生坐在椅子上欠了欠身,向我淺笑著點了一下頭;可那雙肥胖的小眼睛裡卻閃過一絲將信將疑的眼神。
“阿誰矮個男人說,‘我覺著你這位朋友很合適這個職位,非常合適前提。在我見過的人中,再也冇有比他的頭髮色彩更好的了。’他向後退了一步,歪著頭,細心地看我的頭髮,把我都看得不美意義了。厥後,他就快速走向前一下握住我的手,向我表示慶祝。
但是,我察看後的收成並不睬想。這位來訪者從大要上看,就是一個很淺顯的英國販子,長得有點胖,模樣誇大,行動起來很遲緩。他穿戴一條肥大而又下垂的灰格褲子,上身穿一件不太潔淨的燕尾服,因為前麵的釦子冇有係,以是暴露內裡土褐色的背心,背心上有一條愛耳伯特式的粗銅鏈,銅鏈上有一其中間是四方洞穴的金屬片作裝潢,在胸前晃閒逛蕩的。他中間,有一頂磨舊了的弁冕和一件褪了色的棕色大衣放在椅子上,大衣的領子已經被壓得打了褶。我看他除了長著一頭火紅的頭髮、臉上帶著憤怒和不滿的神情有點特彆以外,其他的也就很普通了。
“我向來對你經手的案子都是懷著稠密的興趣的,”我答覆說。
“他叫文森特?斯波爾丁。他奪目無能,本應餬口得更好些,賺比現在更多的錢。但是既然他對這點人為很滿足,我乾嗎要勸他放棄?”
“斯波爾丁不解地瞪著大眼睛問我,‘你冇傳聞過有關紅髮會的事嗎?’
歇洛克・福爾摩斯靈敏的目光已經看出了我的心機活動。當他看到我思疑的神情時,麵帶淺笑地搖了點頭。“他曾經乾過體力活,吸鼻菸,是個共濟會會員,去過中國,比來寫過很多東西。除了這些較著的東西,我冇有推斷出彆的。”