第47章 歸來記23[第1頁/共4頁]
“冇有。”
“他僅僅是為這件事來你屋子的嗎?”
“隻要阿誰印刷工人。”
聽著客人的論述,福爾摩斯開端對他的報告感興趣了,他說:“在地板上的是第一張,在窗戶旁桌子上的是第二張,還放在原處不動的是第三張。”
當事人說:“實際上他是跑不掉的,因為我常常不是從庭園過來而是從傍門。”
“福爾摩斯先生,您曉得明天是福特斯獎學金測驗的第一天。我是主考官之一,由我主考希臘文。試卷的第一題是要肄業生將一大段從未讀過的希臘文譯成英文。這一段希臘文已經印在試捲上了,當然,如果某個學肇事前籌辦了這段筆墨,那在測驗中就占了很大便宜。以是,我對試卷保密事情是很正視的。
“這件事使班尼斯特非常不安。我們發明試卷被人抄過期,他幾近要暈疇昔了。他喝了我給他的一點兒白蘭地,像癱了似地坐在一把椅子上,這個時候我查抄了全部房間。不但有弄皺的試卷,我也很快發明瞭突入者留下的彆的陳跡。在靠近窗戶的桌子上留有削鉛筆剩下的碎木屑,另有一塊鉛筆心的碎頭兒。能夠判定出在這個無恥之徒倉促忙忙地抄試題時,弄斷了鉛筆尖,不得不重新削了一下。”
“必定冇有聽到,先生。”
當事人把門翻開了,我們站在門口時,福爾摩斯查抄了地毯。
福爾摩斯說:“這兒是留不下陳跡的,氣候酷熱枯燥,很難找到。你仆人大抵規複得差未幾了。你說當時讓他坐在哪一把椅子上了?”
“福爾摩斯先生,我信賴您會為了我而停下您手頭的活兒一兩個小時的。我們學院方纔產生了一件不幸的事情,如果不是適值您在城內的話,我真不曉得該如何辦纔好。”
索姆茲先生的起居室正對著學院的庭園,起居室有著又大又低的窗戶,上麵有花窗欞。這位導師的房間位於第一層。樓上每層各住著一名大門生,一共三人。福爾摩斯停下來看了一下起居室的窗戶,然後走近這扇窗戶,他用腳尖站起來,伸長脖子往裡看。
“靠窗的那一把。”
“索姆茲先生,能夠鑒定,翻弄試題的人事前不會曉得試卷在你的桌子上,而是偶爾碰上的。”
“他必定不曉得,我冇奉告任何人。”
我的朋友說:“哦,如果這兒不會發明甚麼環境,那我們進屋好了。”
“當時有冇有彆的人在你的屋子裡?”
福爾摩斯的解釋把索姆茲先生弄胡塗了,他說:“彆的倒還能夠想通,可這筆的是非……”