第7章 回憶錄7[第1頁/共4頁]
“他又說:‘我們現在要把握能夠出售瓷器的傢俱店的動靜,你再去給我抄一份這些店名的清單。’
“我問:‘那麼,你要我做甚麼呢?’
“他從抽屜裡拿出一本紅皮的大書來。他說:‘這是一本巴黎工商行名錄,每小我名前麵都有行業的稱呼。你回家去把五金商和他們的地點地點都抄下來,我們今後的事情會用得上它的。’
在這位證券經紀人的書記員講完本身的奇特經曆後,我們都變得沉默了。歇洛克・福爾摩斯瞧了我一眼,向後仰靠在坐墊上,並且他臉上的神采就和一名咀嚼家方纔啜入第一口美酒後所暴露的那種既對勁又想批評的神采一樣。
“‘一開端我們隻能給你這麼多,但是你能夠從你的代銷商的統統停業額中抽取百分之一的傭金,而這筆錢就保準比你的薪水多很多了。’
霍爾・派克羅夫特歡暢地說:“我就對他說我有兩個朋友也想在他的公司裡尋個事情,然後我便能夠很天然地帶你們兩小我去見總經理,這不就處理了嗎?”
他說:“華生,你是否也覺著非常風趣?你必然也清楚,我對這個事情中的很多情節都很感興趣,並且我想拜訪一下這位法國中部五金有限公司臨時辦公室中的阿瑟・平納先生,這必然是很風趣的經曆。”
“他說:‘這份票據對我感化龐大。並且我彷彿藐視了這項事情的艱钜性,以是我很敬佩你的毅力。’
“這倒是值得讓我好好想一想。”福爾摩斯說。
“他從椅子上站了起來,說:‘好,我們算是說定了,你獲得了抱負的事情。而我為本身的兄弟找到這麼一個無能的人,我也非常歡暢。這是預付你的一百鎊薪金。請記好地點和時候:明天下午一點鐘,到伯明翰的科波萊森街126號乙。晚安,祝你統統順利。’
“這小我鬍子颳得很光,頭髮色彩也比那小我淺,我答道:‘我就是,你是亨利?平納先生嗎?’
“不消謝。不過在你去之前,我們必須辦一個手續,當然,隻是走個情勢。請你在這張紙上寫明:我完整同意做法國中部五金有限公司的經理,年薪起碼五百鎊。
“我立即建議說:‘我必定能夠辦好,但是這本書裡不是有分類表嗎?’
“我說:‘的確,這項事情占用了我很多時候。’
“平納先生必然是看出了我的不鎮靜神采,趕緊說:‘你千萬不要因為這類景象而感到絕望,實在我們本錢是非常薄弱的,我們僅僅不肯在大要上顯擺氣罷了。來,請坐,把先容信拿給我看看。’