繁體中文小說 - 都市娛樂 - 黃金漁場 - 1626.Alla-porcelana

1626.Alla-porcelana[第2頁/共3頁]

看到這些東西,秦時鷗當即倒吸一口冷氣,海盜們都搶了甚麼,這真是甚麼也有啊。

不得不承認,小布萊克的辯才很好,報告起這些專業知識滾滾不斷,秦時鷗聽的很舒暢。但是,他隻想接管一點近代西方瓷器根本觀賞知識的培訓,不想學習全部西方陶瓷藝術史!

“阿誰期間的歐洲陶器給厥後的瓷器技術定下了藝術基調,那就是色采素淨,當時特薩裡的陶器為單一紅色,克裡特島的陶器則做拋光措置,為了尋求美感,陶器上有彩繪或者描畫紋,你們中國人也稱呼這類紋路為雲紋。”

小布萊克翻了個白眼,道:“我如何曉得?我學的是觀賞,不是汗青地理學,彆打岔,聽我持續說。”

小布萊克湊到玻璃櫃子前細心旁觀著內裡的瓷器,有盤子、有茶杯、有碗、有花瓶另有一個鵝頸茶壺,它們氣勢光彩並不一樣,明顯不是一套瓷器。

小布萊克將戀戀不捨的目光從內裡的瓷器裡拔了出來,然後開端報告:“你曉得的伴計,天下上最早生長出製陶技術的,是中國和埃及,而你能夠不曉得,早在新石器期間,這兩個國度的製陶技術就已經傳播到歐洲的希臘與愛琴海的一些島嶼了。”

他曉得海盜沉寶會有很多東西,看當初大船裡那些數不清的鯨油桶就曉得了,但冇推測能有這類比人還高的弓箭,那些鯨油桶圓滾滾的不大呀,如何能包容下如許長的弓箭?

“這麼早?如何傳播疇昔的?不會當時候就有哥倫布式的人物了吧?”秦時鷗插嘴問道,他想不明白這個題目。

以是。有些詞秦時鷗底子不懂,因為它隻在本行業本範疇會偶爾用一下,彆說他了,就是隻受過淺顯教誨的西歐本土人,也不懂這些詞的含義。

秦時鷗湊疇昔跟著看,這些瓷器表麵覆蓋了一層鯨油,固然這些鯨油均勻漫衍在瓷器表麵且隻要淺淺一層,但因為擱置時候太久,加上高溫高壓,已經有點固態化了。故而諱飾住了內裡瓷器的光彩。

還望手中另有月票的兄弟姐妹,看在黨國的份上給彈殼來一張,這個月的票數實在太少了,彈殼愁的呀,兩天瘦了起碼二兩肉!****

聽了他的話,比利頓時笑容可掬,還學著中古世紀的歐洲名流做了個哈腰禮,淺笑道:“是的,伴計,你的目光完整精確,這就是alla-lana!”

一邊聚精會神的旁觀這些瓷器。小布萊克一邊給秦時鷗解釋:“alla-lana,你能夠瞭解為一種陶瓷的名字,就像你們國度的定陶、元青花之類,不過這是陶瓷行業一個公用詞語,真正的意義是摹擬而成的錫釉陶。”