第二百八十三章 尋找失落的世界[第1頁/共3頁]
他們抽調了一批精通外語的人才,構成攻堅小組,加班加點的翻譯書稿,力求做到忠厚於原著,不能有涓滴的疏漏。
與此同時,包含美國、英國、蘇聯、德國等國的間諜紛繁來到上海,尋覓那份寄往中國的手稿,他們看到的是變成廢墟的東方圖書館。
比如日本人用《易經》來算命和來自東方的藥茶。實在就是中藥。
但當實際和小說堆疊的時候,他們驚奇的發明書中的很多設定竟然成了實際。
這絕對是值得誇耀的功德,說出去也倍有麵子。
相對於尋覓手稿,他們更想找到郵寄手稿的人。
日本的兩本手稿最大能夠在日本天皇手中。
大樓於1924年建成,1926年圖書館正式對外開放。
美國的十八本全都消逝不見,思疑大多落入美國當局手裡。
這個發起獲得了董事會的通過。
他隻能胡扯一番,解釋說本國作家大家有分歧的氣勢,這類氣勢就是用最淺顯易懂的說話來寫故事,不講究文采。這是西方的一個文學流派。
在中國獨一的一份《高堡怪傑》的手稿被溫馨的存放在東方圖書館的一個角落,多年來一向無人問津。
信中表達了對於收到書稿的高興,但因為中國的國情,書稿不能出版。敬請諒解。
顛末商討。這份書稿被存放在商務印書館大樓的名譽室內,作為商務印書館在西方具有影響力的見證。
林子軒倒冇有這個心機。
間諜們發明遵循圖書館殘存的記錄,那份手稿在日本人放火之前已經被一名圖書館的辦理員帶出了東方圖書館,那位辦理員今後消逝不見,書稿奧秘失落。
但是,顛末細心探查,他們有了驚人的發明。
位於中國上海的商務印書館一樣收到了書稿。【,
文筆的事情就這麼諱飾疇昔了。接下來故事情節又讓人犯難了。
固然是一個科幻故事,但折射出來的題目較為龐大,出版這本書需求冒極大的風險。
中國的那份手稿奧秘失落,被一名淺顯的圖書辦理員帶走了。
可惜商務印書館的高層腦筋很復甦,他們分歧決定不出版這本小說。
有人就扣問有過到西洋留學經曆的同事,是不是本國人的英語都是這類程度,那位留洋返來的高材生支支吾吾的不曉得如何解釋。
為了找到這小我,各國的間諜們展開了一場場慘烈而又血腥的清查行動。(未完待續。)
這本來就是一種嘗試,萬一商務印書館的高層個人抽風真出版了呢,誰也說不準。