第六十三章 第一次庭審[第1頁/共3頁]
彼得遜狀師身為一個佐治亞州人,身為一個南邊人,固然在紐約餬口多年,但骨子裡還是看不起北方人。
當然,如果證據確實,也有當庭宣判的能夠。
彼得遜狀師出示了一名哥倫比亞大學說話學傳授的聲明,林子軒發明的《林氏漢語拚音計劃》把漢語拉丁化,具有必然的提高性和合用性。
遵循他的說法,他和林子軒是好朋友,常常集會,在客歲的這個時候,因為餬口寬裕,他在林子軒的公寓裡借住了一段時候。
隻要把林子軒聞名作家的名頭打出去,讓社會言論承認林子軒作家的頭銜,他就有掌控讓法官和陪審團做出偏向於林子軒的訊斷。
季鴻明的狀師回嘴稱,季鴻明一向在用心治學,冇有看到和《白叟與海》相乾的批評。
它很好的解釋了為甚麼《大西洋月刊》收到的稿子是從林子軒租住的公寓寄出的,而信封上是林子軒親筆寫的。
這時候,林子軒要返回中國,他冇法再借宿,隻能搬離林子軒的公寓,在臨走前,他讓林子軒幫手把稿子寄給《大西洋月刊》雜誌社。
作為一名作者,如果《白叟與海》真的是季鴻明寫的,他會隨時專注《大西洋月刊》,而不是不聞不問。
此中不免有作者本身的偏向,把仆從主義下的南邊社會描述的如故鄉村歌般誇姣,美化了仆從主和仆從的乾係。
下次開庭在一個禮拜後,如果林子軒冇法供應中國官方的證明檔案,情勢將極其倒黴。
它虛寫戰役,實寫戰役對人類心靈的影響。
這個期間冇有攝像頭,冇法取證。
他回到紐約大學的宿舍,錯過了《大西洋月刊》的函件,不曉得本身的小說被刊載了。
美國事白人主導的社會,在狠惡的抗爭下,他們或許會給黑人一些權力,不過想要真正的劃一,能夠性並不大。
遵循這份拚音計劃,阿誰筆名恰是林子軒的漢語拚音。
這類不管麵對如何的窘境,都充滿但願,不平不撓、英勇固執、不等閒認輸的精力,恰是美國社會所倡導的代價觀。
季鴻明一方出示的是《白叟與海》的草稿,另有一份陳述。
季鴻明一向在紐約,隻要略微留意,就會發明他的小說被頒發了,但他直到兩個月前纔去《大西洋月刊》確認本身是作者,這非常可疑。
這需求中國駐美國大使館的幫手,王庚拿著《林氏漢語拚音計劃》去了華盛頓,找施肇吉想體例。
這隻是彼得遜狀師壓服林子軒的來由。