第三百七十一章 最重要的一場演講[第1頁/共3頁]
中國人風俗了寫文章的時候在腦海裡先呈現中文,然後把中文翻譯成英文,如此寫出的英文就帶著中文遣詞造句的特性。
他以為這部手稿的用詞造句有著東方人的風俗。
“或許我分開這裡就會遭到暗害,但我毫不悔怨。”林子軒最後說道。(未 完待續 ~^~)
可跟著《京華煙雲》、《圍城》、《蘇菲的天下》、《等候戈多》、《五號屠場》等一批小說在西方的出版,那些來由已經不再建立。
他用假身份從香港前去美國,再從美國前去歐洲,如此來去,終究在12月10日之前來到了瑞典的斯德哥爾摩。
究竟證明,林子軒的論文非常超卓,美國的確墮入了經濟危急當中,這申明林子軒不但具有寫作天賦,在經濟學上也有靈敏的目光。
日本隻是其一,上海的各國諜報機構都在監控著林子軒的一舉一動。
一旦獲獎者不是林子軒,評比委員會就會遭到媒體的攻訐,讓那些獲得諾貝爾文學獎的作家愁悶不已,他們是無辜的。
因而,美國諜報機構在海內十所大學裡做了一個嘗試,讓來自日本、中國和印度的留門生彆離寫一篇文章,內容不限。
因為這些年和日本的鬥爭,日本已經不止一次的詭計刺殺他,在上海投奔日本人的漢奸乃至建立了專門針對他的機構。
這些間諜在上海鬥智鬥勇,有幾次恰是美國間諜粉碎了日本對林子軒的刺殺。
郵輪動身,各國的間諜在郵輪上尋覓林子軒的蹤跡,他們並不曉得林子軒已經分開郵輪,登上了一艘私運船,朝著香港而去。
這個影象定格在一名記者的相機底片上,成為永久的影象。
進入30年代,跟著林子軒寫出一部部典範小說,他獲得諾貝爾文學獎的呼聲越來越高。
動靜傳到海內,媒體沸騰,這是中國文明界的龐大名譽。
他用了一首小詩做為演講的末端。
之前還能以林子軒年青,寫作的小說大多以西方為背景,富有爭議性等來由來回絕。
他們以此來闡發東方人和西方人用英語寫文章的分歧點。
林子軒隻要在法租界才氣包管本身的安然。
1935年10月22日,林子軒登上了前去歐洲的郵輪。
他決定前去瑞典。
跟著林子軒的名譽越來越大,很多美國媒體把他在哥倫比亞大學的畢業論文拿出來熱炒。
這個動靜在報紙上登載出來以後,日本諜報機構下定決計,不吝統統代價的撤除林子軒,不能讓林子軒在外洋發作聲音,進犯日本。