第68章 579.234.&[第2頁/共5頁]
比如她方纔說的“鍵盤”“鼠標”,實在本來的中文也是冇有的,是從英語那邊當作外來語意譯過來的,
《A++說話》甜果已經學習完了,此時恰好把這本書給他們。
她一句話說完,固然意義有差異,但是大抵的方向卻冇有偏差。
想到就做,白蓉判定又給甜果發了私聊資訊,內容就四個字“鍵盤鼠標”。
因而甜果說:
“……你們電腦的輸入設備是甚麼?”白蓉換了個問法。
白蓉又問:“那方纔我給你發的話,你能大抵猜出是甚麼意義嗎?”
白蓉問:“你們阿誰天下冇有人造器官嗎?科技那麼發財。”
甜果彌補:
她看向白蓉說:“我目前冇甚麼可問的了。”
“呃……是個之前冇見過的詞。”菜菜說。
白蓉說:“彆嚴峻。左券還是要看好了。我既然決定跟你們簽左券,就不成能等閒懺悔。”
魯魯和藍藍在中間冒死點頭,殷切地看著白蓉。
“你們是直接翻譯腦電波,還是翻譯無毒蛇語?
“這個嘗試確切挺成心機。兔族的文明相對掉隊,很多你們用的先進詞彙我們都冇有,是以我在地區談天頻道看到的陌生詞彙就特彆多。”
魯魯彌補:“仿生質料也是一個困難。”
甜果詰問。
不籌算在心機生物方麵(器官、殘障人士)會商太多,一是我對這些體味確切未幾,二是會商這些輕易碰到倫理品德上麵的爭議。
甜果點頭:“意譯,兔語的鍵盤鼠標。”
現在白蓉俄然又用蛇族話問她,她如獲大赦,趕緊答覆到:
甜果冇有說都翻譯成甚麼說話了,而是先解釋了一下語種的題目。
甜果插嘴:“如果利用者目力有題目如何辦?”
“我們的輸入體係跟這個季世的體係很類似,都是檢測到腦部的腦電波活動,按照檢測到的電波的分歧,體係螢幕會主動做出反應。”
菜菜說:“冇有。觸及到神經連接的題目老是很困難的,我們現在還不能做到。”
感激天然卷の沫沫理的地雷x1
即便是屠天星沉浸在龐大的思路中,聽到白蓉收回嘶嘶的聲音,也不由得獵奇地抬眼看了她一眼。
這一句,已經換成了無毒蛇的蛇語。
---------------
作者有話要說: “行了,嘗試結束。”
“你們無毒蛇翻譯有毒蛇的獨占詞彙,是翻譯意義還是翻譯聲音?”