繁體中文小說 - 曆史軍事 - 千嶼千尋 - 第七章 (中)

第七章 (中)[第1頁/共4頁]

明天的事情,有些想奉告陳家駿,但並冇有甚麼體例能夠和他直接聯絡。

那天她做了個夢。

克洛伊打了個笑容,“ok,那你去不去看潛水展?”

“傳聞甚麼啊,都是風言風語。”趙曉婷說,“就是看你比來這狀況,有些擔憂。”

吃過午餐,葉霏拿著導師開出的書單去圖書館,路過門生活動中間,幾十個門生社團的展位一字排開,各顯神通,招新鼓吹如火如荼。葉霏本科時插手過動漫社和羽毛球協會,讀研先人就懶惰了,不再熱中於混社團。但是街上人潮澎湃,她不得不放慢腳步。

女孩子們看起來本科2、三年級的模樣,咯咯地笑著,“都有。”在大師七嘴八舌的答話中,葉霏曉得留門生們爭奪了各國使館的支撐,按期構造各種文明活動,今晚便有一場講座。

投影幕布上,ppt顯現了一張印尼華人中文名與印尼名的對比,中間有一行,鮮明寫著,“陳家驄”。

來聽講座的人未幾,此中很多看起來是留門生。主講人是一名福建口音的研討員,從華人下南洋的汗青講起,講到不應期間和國際情勢下,印尼當局對華態度的竄改,此中交叉了一些印尼華人姓名的特性及構成。

趙曉婷挽著葉霏,和她抵著頭,小聲說:“彆聽他的。我們想申請就申請,想事情就事情,和他們有甚麼乾係呀。”

葉霏心底一動,眼睛亮了亮,“他來做甚麼?”

“我比來還好吧。”葉霏揉了揉臉,“一哭二鬨三吊頸,我甚麼都冇乾。”

“冇問,我也不必然申請。”

碰到近似的時候,葉霏不免表情降落,幸虧許鵬程冇有再打電話來,她偶爾心中鬱結,但也冇有大悲大怒的起伏。

這時研討員剛好舉了一個例子,“用印尼文的第二或者第三個音階,儲存家屬姓氏,比如林,改成halim,salim;陳,閩南音讀為tan,改成hartani。”

克洛伊沉默了半晌,又持續打字:“啊,我記錯了……方纔問了刀疤,k.c.是去了香港。”

傳單被葉霏和書單疊放在一起。她在圖書館的自習室坐了一下午,選了四五本書,腦海中老是在思考是否要持續申請出國的題目。從之前本校同專業的情勢來看,申請到全額獎學金並不輕易,之前許鵬程總說,申請成不勝利都無所謂,起碼另有f2能夠保底;但葉霏還是報了英語班,插手了托福和gre測驗,她想憑本身的儘力申請到獎學金,如許兩小我的經濟壓力也小一些。如果實在申請不到,她也不介懷以陪讀的身份出國,總好過隔了半個地球遙遙相望。但現在,去美國的最大動力冇有了,那邊乃至變成了她的悲傷地,可四周的人都看到她在主動籌辦,現在放棄,是不是就即是認輸了?不管豪情或前程,都敗下陣來。