溫馨提示:[第1頁/共2頁]
一噶頭:一小我
乃麼:那麼(事情常常已經產生了)
赤那:他媽的(罵人的話)
紮台型:拉風,風景
小鬼頭:小孩/年青人
工鈿:人為
拉三:暗娼,不端莊女人
討娘子:討老婆
拎不清:搞不清楚
瞎三話四/瞎七得八:胡說八道
哪能:如何/如何
先清算這麼多,悲觀估計,這些上海方言詞彙能把握的話,看這本書不會太累,恭喜你,已經成為半個上海人了。
搪得牢:擋得住
此地:這裡
吃餬口:捱揍
精精光光:喧華
坍燥死:丟臉,難為情
難般:可貴
軋姘頭/外插花:姘居
乓起來:爭論,衝崛起來
用上海方言寫作,或許這類嘗試是種冒險,如果身為上海人,大多應感受親熱,但對於其他地區的人群而言,則會放慢瀏覽速率,乃至感覺晦澀難懂。
一歇歇:一會兒
從第八十二章開端,仆人公轉戰到了上海,為了凸起地區特性,從第八十三章起,人物的大量對話將用上海方言表述。
彆相:玩
迭個:這個
來三:行(老來三呃:很行的,很有程度的)
投五投六:魯莽,莽撞
嘎:這麼(噶小:這麼小)
老朝晨:一大早
吹牛逼:談天或是吹牛
挺張:費錢宴客
甩浪頭:吹噓
麼子:東西
來由一是作者是上海人,對吳儂軟語比較偏疼,用上海方言寫作更能凸起人物本性與精力風采。
為了便利各位看官的瀏覽,我把一些常見的上海方言予以申明,以便利各位的瀏覽。或許這類嘗試會撲街,但請答應一名深愛上海的上海人的這類嘗試吧。
儂:你
爺孃:爹媽
誒:那
姨娘:偏房,小老婆
晨光:時候
坍般:差勁
老鬼三:混蛋
壽頭:傻瓜,明顯虧損還感覺占便宜的人
小毛頭:嬰兒
睏:睡(吃吃睏睏:吃吃睡睡)
門路搞正:走正道
花擦擦:花心
刮三:糟糕
啥麼子:甚麼東西
莎婆娘:在坐月子的產婦
格:這(格塊:這塊;格位:這位)
戳氣:討厭
伊拉:他們
日腳:日子
小巴喇子:小老百姓,小人物
適意:舒暢
自家:本身
模型:身材,豪傑
勿搭界:冇乾係
做忒:乾掉,弄死
齪刻:凶險
吵相罵:吵架
阿拉:我或我們,多指我們
尋吼死:找費事
米道:味道
光火:活力,生機