溫馨提示:[第1頁/共2頁]

一噶頭:一小我

乃麼:那麼(事情常常已經產生了)

赤那:他媽的(罵人的話)

紮台型:拉風,風景

小鬼頭:小孩/年青人

工鈿:人為

拉三:暗娼,不端莊女人

討娘子:討老婆

拎不清:搞不清楚

瞎三話四/瞎七得八:胡說八道

哪能:如何/如何

先清算這麼多,悲觀估計,這些上海方言詞彙能把握的話,看這本書不會太累,恭喜你,已經成為半個上海人了。

搪得牢:擋得住

此地:這裡

吃餬口:捱揍

精精光光:喧華

坍燥死:丟臉,難為情

難般:可貴

軋姘頭/外插花:姘居

乓起來:爭論,衝崛起來

用上海方言寫作,或許這類嘗試是種冒險,如果身為上海人,大多應感受親熱,但對於其他地區的人群而言,則會放慢瀏覽速率,乃至感覺晦澀難懂。

一歇歇:一會兒

從第八十二章開端,仆人公轉戰到了上海,為了凸起地區特性,從第八十三章起,人物的大量對話將用上海方言表述。

彆相:玩

迭個:這個

來三:行(老來三呃:很行的,很有程度的)

投五投六:魯莽,莽撞

嘎:這麼(噶小:這麼小)

老朝晨:一大早

吹牛逼:談天或是吹牛

挺張:費錢宴客

甩浪頭:吹噓

麼子:東西

來由一是作者是上海人,對吳儂軟語比較偏疼,用上海方言寫作更能凸起人物本性與精力風采。

為了便利各位看官的瀏覽,我把一些常見的上海方言予以申明,以便利各位的瀏覽。或許這類嘗試會撲街,但請答應一名深愛上海的上海人的這類嘗試吧。

儂:你

爺孃:爹媽

誒:那

姨娘:偏房,小老婆

晨光:時候

坍般:差勁

老鬼三:混蛋

壽頭:傻瓜,明顯虧損還感覺占便宜的人

小毛頭:嬰兒

睏:睡(吃吃睏睏:吃吃睡睡)

門路搞正:走正道

花擦擦:花心

刮三:糟糕

啥麼子:甚麼東西

莎婆娘:在坐月子的產婦

格:這(格塊:這塊;格位:這位)

戳氣:討厭

伊拉:他們

日腳:日子

小巴喇子:小老百姓,小人物

適意:舒暢

自家:本身

模型:身材,豪傑

勿搭界:冇乾係

做忒:乾掉,弄死

齪刻:凶險

吵相罵:吵架

阿拉:我或我們,多指我們

尋吼死:找費事

米道:味道

光火:活力,生機