第33章 作繭自縛(4)[第1頁/共4頁]
伴著你一起垂老邁去。
10:呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有佳賓,鼓瑟吹笙。《詩經·小雅·鹿鳴》
38:知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。《詩經·王風·黍離》
46:有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《詩經·國風·衛風·淇奧》)譯:這個雅的君子,如琢骨角器普通,如雕玉石般完美無斑。
27:死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。《詩經·國風·邶風·伐鼓》譯:生存亡死離聚散
49:豈曰無衣?與子同袍。
21:遵彼汝墳,伐其條枚;未見君子,惄(i)如調(zho)饑。《詩經·國風·周南·汝墳》譯:沿著汝河大堤走,采伐山楸那枝條。還冇見到我夫君,憂如忍饑在朝晨。
48:終風且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中間是悼。終風且霾,惠然肯來,莫往莫來,悠悠我思。《詩經·國風·邶風·終風》譯:暴風迅疾猛吹到,見我他就嘻嘻笑。**猖獗真混鬨,心中驚懼好煩惱。暴風囊括揚灰塵,是否他肯順心來。彆後不來難相聚,思路悠悠令我哀。
33:靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
3:死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。《詩經·邶風·伐鼓
34:如月之恒,如日之升。《詩經·小雅·天保》
我情願握著你的
30:碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。(魏風·碩鼠)譯:老鼠老鼠,彆再吃我的黍。多年奉養你,可從不把我顧。發誓要分開你,到那舒心腸。(這裡把剝削階層比作老鼠)
13:伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯,其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。《詩經·國風·豳風·伐柯》譯:砍取斧柄如何做?冇有斧頭做不好。老婆如何娶進門?冇有媒人辦不到。砍斧柄啊砍斧柄,有了原則難不倒。遇見我的心上人,擺上禮器娶來了。
36:江有汜,之子歸,不我以。不我以,厥後也悔。《詩經.召南.江有汜》
迨其吉兮。(待嫁)
37:執子之手,與子偕老。《詩經·國風·邶風·伐鼓》
32:樂隻君子,萬壽無疆。《詩經·小雅·南山有台》
1:鶴鳴於九皋,聲聞於天。《詩經·小雅·鶴鳴》
早晨替代,晚點再來看吧,麼麼噠
35:匪女之為美,美人之貽。《詩經·邶風·靜女》
7:如切如磋,如琢如磨。《詩經·衛風·淇奧》