第一百七十章 《加州旅館》[第1頁/共6頁]
任謙臉上帶著笑容,內心卻對他們一臉鄙夷。少見多怪的本國人,嘰嘰歪歪個甚麼啊。
LastthingIrerthedoor
Andshesaid‘Wearealljustprisonershere,ofourowndevice’
走廊上時不時我聽到他們說的是……
四周的圍觀大眾也越來越多,跟著旋律漸漸擺動,也有很多的人扔錢――才一會兒,紙盒裡的錢就多了一倍。
PS:這一章字數很多。算半個補更。唉,算了,不算了。下次我補個四千字。
“我”當然不會去跳舞,以是想借酒澆愁,或以酒掃興。
Plenty……of…roolifornia……
‘暗中戈壁中的公路’,仆人公的怠倦等等就很輕易讓人聯絡到這時的“回家”風潮――那一代人中的很多不堪藥物如火似雨的折磨。
Such…a…lovely…place,such…a…lovelyface~
“如果像你們這麼高傲,一輩子都難超出我們。讓你們看看我的國度所締造的音樂吧。”
There…were…voices…down…the…corridor,Ithought…I…heard…them……say...
Any…ti…find…ithere……
有些人回想疇前是因為疇前的自在安閒,有些人是因為疇前更物質富有;
‘On…a…dark…desert…highway,cool…wind…in…my…hair~(在暗中的戈壁高速公路上。冷風吹動頭髮~)
“我們國度真正的音樂人,從不輕視任何一種樂器,我們隻輕視某些玩樂器的人。”
有些人起舞為了回想疇前,有些報酬了忘懷疇昔。
“這位中國的男士,你不會也仍未我們玩的樂器是渣滓,隻要你們的樂器是崇高的吧?”
接著她撲滅蠟燭為我帶路
1999年更多的是標記舊世紀的結束,而不是詳細指1999年產生的甚麼。
歡迎光臨加州旅店~
他們能懂一點,乃至聽得滿麵悲慼。
那這裡野獸又意味的是甚麼?
恍忽入耳到歌詞。
I…heard…the…mission…bell~
此處bends語音上與Benz相諧,而語意上與twist對仗。
得,這白人的意義很明白,不過就是把臉湊上來,說:我好想被打臉哦,快來打我臉吧!