第四十一章 我所敬仰的老師[第1頁/共2頁]
至此,我們都想他必定會在測驗時網開一麵,部下包涵。但是,究竟並非如此,他為我們出了五道諸如此類的題:如簡述《格裡佛紀行》與《魯賓遜漂流記》寫作的期間背景,試論兩部作品分歧的寫作特性,並舉例申明,以及闡述雪萊與拜侖等五位同期英國墨客的作品特性,並舉例申明。能夠說答覆每一道題就跟在寫一篇論文一樣。可評心而論,我們還底子冇有具有效英文來答覆這些題目的程度和才氣。以是,我們一拿到題,頓時就懵住了,便一起向監考的教員聲明這題出得太難。監考教員見我們冇法下筆,便叨教了帶領。帶領當然不但願我們都考砸,便成心放鬆了監考。因而,我們便吃緊慌慌地把籌辦好的東西拿出來邊找邊答。
我在陝師大英語本科班學習時,有位叫大衛・泰勒的外籍西席給我們教英國文學。在統統的課程裡,英國文學是我們最正視最喜好的一門課。或許是因為班裡大多都是從中學來的英語教員,在聽力和口語方麵都比較完善,以是,大師都比較喜好上外教的課。大衛・泰勒是加拿大人,平生處置講授事情,曾在日本、美國、土耳其和加拿大本都城教過學,並且也對英國文學彼有研討,成就很深,講起課來引經據典,侃侃而談,很有學者風采。他和其他統統的外教一樣喜好向我們發題目,也喜好要我們向他發題目。但是,我們隻喜好答覆題目,卻不風俗發題目。以是,每遇這類場合,看著大衛・泰勒聳肩絕望的模樣,我們就感覺很丟麵子。以是,每次上他的課之前,我們都要抽出很多時候停止預習,籌辦一些能讓他高談闊論停止解答的題目。
我所敬佩的教員張寶同
我們的相互瞭解與友愛合作就如許一向保持著,但是到了期未複習時,我們發明大衛・泰勒能夠會在期未測驗中給我們出困難。因為他給我們公佈的複習範圍是通讀《聖經》、《白鯨》、《格裡佛紀行》、《魯賓遜漂流記》以及雪萊、拜侖和莎士比亞的詩集等幾十部文學作品的英文原著。那架式就彷彿要一下把我們變成同他一樣的學者,卻不知我們大多都是中學西席,除了來這裡上課,還擔當著沉重的平常講授任務,哪有那麼多時候去拜讀那些文學原著?為了能使大衛・泰勒部下包涵,我們在聖誕除夕為他停止了昌大的聯歡晚會,還向他贈送了很多的禮品。大衛・泰勒年逾五十,單身平生,見我們如許昌大地為他停止聯歡晚會,非常感激。