搜神記1

第29章 搜神記卷十四(2)[第1頁/共5頁]

①坎:坑穴、洞。

舊說泰初之時,有大人遠征,家無餘人,唯有一女。牡馬一匹,女親養之。窮居幽處,思念其父,乃戲馬曰:“爾能為我迎得父還,吾將嫁汝。”馬既承此言,乃絕韁而去。徑至父所。父見馬,欣喜,因取而乘之。馬望所自來,悲鳴不已。父曰:“此馬無事如此,我家得無有故乎?”亟①乘以歸。

按《天官》所說,辰宿是馬星。《蠶書》上說:“玉輪位於大火星時,就應洗濯蠶種。”因為蠶與馬具有一樣的氣質。《周禮》“馬質”職掌“禁飼二次孵化的蠶”,註釋說:“氣質不異的兩個事物,不能同時增加,禁飼二次孵化的蠶,是驚駭它會毀傷馬。”而漢朝的禮法是:皇後親身采桑祭奠蠶神,說蠶神是“菀窳婦人”和“寓氏公主”。公主,是對阿誰變成蠶的女兒的尊稱;菀窳婦人,是指最早教人們養蠶的人。是以,現在也仍然有人把蠶稱作女兒,這是當代傳播下來的說法。

羽衣女

【註釋】

【譯文】

【譯文】

老翁搗蛋

案《天官》,辰為馬星。《蠶書》曰:“月當大火,則浴其種。”是蠶與馬同氣也。《周禮》馬質職掌“禁原蠶者”注雲:“物莫能兩大,禁原蠶者,為其傷馬也。”漢禮,皇後親采桑,祀蠶神,曰:“菀窳婦人,寓氏公主”。公主者,女之尊稱也。菀窳婦人,先蠶者也。故當代或謂蠶為女兒者,是古之遺言也。

幾天後,父親纔在一棵大樹的枝椏間,發明女兒和馬皮都變成了蠶,正在樹上吐絲作繭,阿誰蠶繭絲粗個大,與淺顯的蠶繭分歧。近鄰的農婦取下蠶豢養,收成了比淺顯蠶繭多好幾倍的蠶絲。因而人們把那棵樹叫做“桑”。桑,就是喪的意義。今先人們開端爭相蒔植桑樹,就是現在用來養蠶的樹。現在叫做桑蠶的,就是古蠶留下來的種類。

【譯文】

【註釋】

①皦(jiǎo)然:潔白亮光的模樣。

【譯文】

【譯文】

吳孫皓寶鼎元年六月,晦,丹陽宣騫母,年八十矣。亦因沐浴化為黿,其狀如黃氏。騫兄弟四人,閉戶衛之,掘堂上作大坎①,瀉水此中。黿入坎遊戲。一二白天,恒延頸外望,伺戶小開,便輪轉自躍入於深淵。遂不複還。

【譯文】

漢獻帝建安中,東郡民家有怪。無端,甕器自發訇訇①出聲,如有人擊。盤案在前,俄然便失。雞生子,輒落空。如是數歲,人甚惡之。乃多作美食,覆蓋,著一室中,陰藏戶間窺測之。果複重來,發聲如前。聞,便閉戶,周旋室中,了無所見。乃暗以杖撾之。很久,於室隅間有所中,便聞嗟歎之聲,曰:“哊!哊!宜死。”開戶視之,得一老翁,可百餘歲,言語了不相稱,貌狀頗類於獸。遂行推問,乃於數裡外得其家,雲:“失來十餘年。”得之哀喜。後歲餘,複失之。聞陳留界複有怪如此,時人鹹覺得此翁。

推薦小說:

嘯破山河 |  主神文學網 |  1號霸寵:總裁老公,超給力! |  如何死出鐵骨美感[快穿] |  盛世昏君:求求陛下彆裝了! |  七界神王 |