繁體中文小說 - 其他小說 - 蘇聯1991 - 第六十七章 T I A(1)

第六十七章 T I A(1)[第2頁/共3頁]

與莫斯科高緯度地區開端下雪的時候的場景分歧的是,莫桑比克海峽還是暖和洋流包抄的酷熱夏季,熾熱的陽光曬得人睜不開眼睛。乃至於那些之前在西伯利亞夏季練習過,風俗了隆冬氣候的格魯烏兵士,在如許的溫度下反倒有些不適應炙熱感受。

很快巴士便在武裝皮卡汽車的護送下達到代號為“懲戒”的營地,戈登探出頭往外望去,營地門口駐守了一輛裝甲車以外,另有裝配了pkm重型機槍的崗哨,他們將槍口對準了撤除白人以外的非洲黑人。

明天一更

等郵輪在岸邊港口停穩以後,顛簸了兩個多禮拜的兵士終究有雙腳著陸的機遇了,他們搶先恐後的跑下油輪,去跟這個陌生的大陸來一場彆開生麵的驅逐會。隻要戈登重視到了那些站在集裝櫃四周手持槍械的兵士,正嚴陣以待的保護著四周圍的安然環境。

“我們名義上是來保持治安的,兵戈不過是一件兼職。”戈登美意的提示一下阿爾卡沙說話不要過分,不然會被人抓住把柄。不過其彆人到並不如何在乎,他們千裡迢迢來到這裡,不就是為了殺人嗎?

阿爾卡沙在巴士上向其彆人先容起非洲完整不一樣的戰役法例。

車輛行駛入營地內部,戈登才發明這片營地涓滴不亞於蘇聯的一座外洋軍事基地,三架停放的雌鹿武裝直升機正在接管查抄,另有一排安裝了複合裝甲的bmp-2步戰車束裝待發,在冇有重型火力的國度而言,無疑是一件可駭的大殺器。

被稱作阿爾卡沙的隊長轉過甚,筆挺的眉毛如同利刃普通插向他筆挺的鼻梁,看起來剛毅且豪氣逼人,熟諳非洲汗青的他解釋道,“英語,thisisafrica這句話開首字母縮寫,意義是這片地盤就是冒險家的樂土。另有戈登,你得給我記著一件事。”

“這裡的交兵法則很簡樸,當對方持械威脅到你人身安然的時候便能夠開槍反擊,總之就是比及他先開第一槍,我們纔有光亮正大反擊的來由。以是你們要儘快的竄改之前的作戰思路,這裡的環境比阿富汗還要龐大,每一個手持槍械的布衣,都能夠是反對派的仇敵。”

“歡迎來到tia,但願這裡不會成為你的惡夢,戈登中士。作為一名年青的父親,你另有很長的路要走。”神采冷酷的小隊隊長就站在他身邊,這位年齡看起來跟戈登相差無幾的傢夥倒是賣力帶領新人的教官人物。

“按照我們手頭上的諜報,下個禮拜有一次斬首行動。如果勝利的話,我們能夠崩潰掉反對派的絕大多數高層人物。想要一一擊破那些落空帶領階層的烏合之眾就更加簡樸了。”阿爾卡沙撓了撓頭髮,用典範的蘇聯簡樸鹵莽的氣勢開口說道,“要我說乾嗎調派空中軍隊疇昔,直接丟下幾顆溫壓彈就能完事了,還更簡樸。”