我的陳年鬼友

第137章 哈姆雷特[第1頁/共3頁]

霍拉旭像得很;它使我內心充滿了可駭和詫異。

勃那多它但願我們對它說話。

勃那多那邊是誰?

馬西勒斯霍拉旭說那不過是我們的胡想。我奉告他我們已經兩次瞥見過這一個可駭的怪象,他老是不肯信賴;以是我請他今晚也來陪我們守一夜,如果這幽靈再出來,便能夠證明我們並冇有看錯,還能夠叫他和它說幾句話。

勃那多國王萬歲!

馬西勒斯你是有學問的人,去和它說話,霍拉旭。

霍拉旭嘿,嘿,它不會呈現的。

馬西勒斯喂!勃那多!

弗蘭西斯科立台上守望。勃那多自劈麵上。

霍拉旭有這麼一個他。

馬西勒斯住聲!不要說下去;瞧,它又來了!

勃那多瞧,它昂然不顧地走開了!

――――――――――――――――――――

幽靈上。

弗蘭西斯科勃那多接我的班。祝你們晚安!(下。)

馬西勒斯啊!再見,樸重的甲士!誰替了你?

弗蘭西斯科勃那多嗎?

霍拉旭憑上帝賭咒,倘不是我本身的眼睛向我證明,我再也不會信賴如許的怪事。

勃那多現在已經打過十二點鐘;你去睡吧,弗蘭西斯科。

馬西勒斯它走了,不肯答覆我們。

馬西勒斯它不像我們的國王嗎?

勃那多它的模樣不像已故的國王嗎?看,霍拉旭。

馬西勒斯丹麥王的臣民。

勃那多你守在這兒,統統都很溫馨嗎?

勃那多明天早晨,北極星西麵的那顆星已經移到了它現在吐射光輝的處所,時鐘剛敲了一點,馬西勒斯跟我兩小我――

勃那多我還冇有瞧見甚麼。

幽靈重上。

霍拉旭好,我們坐下來,聽聽勃那多如何說。

弗蘭西斯科祝你們晚安!

勃那多正像已故的國王的模樣。

弗蘭西斯科感謝你來替我;天冷得短長,我內心也老邁不舒暢。

霍拉旭那是擾亂我們心靈之眼的一點微塵。疇前在強大富強的羅馬,在那雄才大略的裘力斯?凱撒遇害之前不久,披著殮衾的死人都從宅兆裡出來,在街道上啾啾鬼語,星鬥拖著火尾,露水帶血,太陽變色,安排潮汐的玉輪被吞蝕得像一個冇有轉機的病人;這一類預報嚴峻變故的朕兆,在我們海內的天上地下也已經多次呈現了。但是不要響!瞧!瞧!它又來了!

弗蘭西斯科不,你先答覆我;站住,奉告我你是甚麼人。

馬西勒斯你去問它,霍拉旭。

弗蘭西斯科我想我聞聲了他們的聲音。喂,站住!你是誰?

推薦小說:

萬界登陸 |  問道靈途 |  穿越種田:秀才老公太凶猛 |  每天隻想抱緊四爺大腿 |  逍遙小神仙 |  恨是一場局 |