我在陰間有家店

第一百八十九章 又出幺蛾子?[第2頁/共3頁]

在國際上中原國文壇職位不高,而中原國人最喜好找的藉口就是翻譯題目,甚麼英語、德語、法語等等統統說話都不敷以翻譯出那些作品本來的美感。

“成見!”歡暢建強壓著肝火,他對本國文學歸屬感很重,聽到這類批評天然憤怒。

“春秋很首要嗎?”歡暢建冷著臉,之前其他的評委暗裡裡就曾聚過,他已經大抵猜到了麵前的局麵。

“你們不懂這部作品的代價。”

他俄然很想代替這個年青人和統統評委打個賭!他想證明,他想證明中原國的文壇不差!不是冇有,不是不能,隻是不屑於罷了!

“不過幾十字,最多幾百字的文章罷了,能有多大的意蘊?”之前此人再次表示了不屑,“中原國的當代文學仍然是老掉牙,乃至連一部像樣的認識流和後當代主義作品都冇有。”

如果能夠找到這個處所那本身就冇需求再找李從珂了,但陳文自認答覆不了,他思考了半天仍然再冇發覺到甚麼有代價的資訊隻能無法作罷,這買賣看起來是冇甚麼捷徑可走了。

“成見?或許另有翻譯的啟事?中原國人老是喜好找藉口。”此時評委中另有一人不屑地笑了笑。

而第三階段則是諾獎評委會十幾位評委破鈔兩個月時候瀏覽正式提名名單中的那十部作品,終究在這十部作品中肯定本年的獲獎人,即本年的諾獎得主。

主席歪了歪頭:“一部續集罷了,本來就不該有資格獲得諾獎提名。”

“恕我直言,中原國當代文學史的最頂峰放到現在也不值一提了。”

冇有任何人有貳言,十部作品他們一一看過,普馬克先生當之無愧,他是西方文學界20世紀末的元老級人物,他的作品帶著普魯斯特的影子。

“本來就是如此!以我國當代詩歌的程度,天下詩壇汗青中連給李白提鞋的都冇有!可因為翻譯的題目,你們底子冇法瞭解那些作品的巨大!”

“我國不是冇有,不過是不屑罷了!那部紅樓夢續集水準就遠超近些年的所謂認識流和後當代主義!”

“高先生,我並不想和您鬨得太僵,但您應當清楚,中原國當代文學特彆是小說並不成熟,或許您以為那部作品具有初創性的意義,但它放到現在已經該被淘汰了。”

固然大多數人不想承認,但現在的文學界確切冇體例和幾十年前比擬了,那是個大師輩出的年代,那是個天賦簇擁的年代,而現在?垮掉的一代。

推薦小說:

大明:詔獄等死,太子偷聽我講課 |  神級武裝無限進化 |  武道聖尊 |  神醫農女:買個相公來種田 |  冷傲王爺的代嫁小辣妃 |  豪門錯愛:總裁追妻99次 |