我真是文抄公

第一百一十六章 上映前夕[第1頁/共3頁]

羅錚毫不在乎,一笑說道:“有本領你也打啊。”

羅錚暗笑不已,持續調戲梁明,道:“你來。”

統統人都隻覺得這一對設想力超群功底不弱的新人漫畫作者會在漫畫屆穩紮穩打,一步步堆集人氣、名譽和資格,卻冇有想到,他們兩個已經俄然跳出邊界,在動畫界紮根。

不過即便如此,節目上爆出的兩個訊息,也充足讓人驚奇,並引發一些會商了。

第一個,就是征途樂隊的這首《heyjude》,即將推出中文版,曲調穩定,詞作遵循原版意境,由海內一個填詞大師填寫。這讓本來有些不感冒英文版歌曲的觀眾們等候起來,而綜藝節目裡征途樂隊現場歸納的英文版《heyjude》,通過收視率不低的綜藝節目被更多的人聽到,比之前純真的隨《新世紀福音兵士》預報片播出,更熾熱了一些。而《新世紀福音兵士》的預報片,也隨之被更多的人看到。

“冇本質。”韓偉鄙夷道。

不過讓人有些不太對勁的,就是在預報片裡,征途樂隊的歌曲是純英文的。在這個天下裡東西兩方各在交換和戰役大發作後,構成了兩大支流官方說話,西方是英語,東方是漢語。在這類景象下,西方學漢語,東方學英語的人,也不在少數。但是英語在順國的影響力,畢竟還是要比上個世紀低。

這件事情引發了軒然大波。薩格拉斯和希爾瓦娜斯因為在銷量不低業界著名的雜誌《天涯漫畫》上連載《大劍》《fatestaynight運氣來臨夜》和《空之境地》,已經小馳名譽。但這類名譽,還隻在漫畫屆。

預報片的獨特、質量,與征途樂隊的加盟吸引了一多量觀眾。光輝電視台從善如流,在第二波鼓吹裡,就直接聘請了征途樂隊,插手一個綜藝節目標訪談。

以是這個天下裡,對英文不感冒的人,遠要比上個世紀的人多。是以提出要漢語歌詞不要英語歌詞的人會有,也就再普通不過了。

羅錚的不共同答覆讓梁明無語又憤恚,梁明在電話裡咬牙切齒地怒道:“嘿呀,我去,我真是不在你跟兒上,我要在你中間,我非一拳頭錘死你不成。”

“呸!”羅錚二話不說,乾啐了韓偉假假一口。

一來宿世裡出自披頭士樂隊的數十年傳唱耐久不衰的典範歌曲,還被好多歌手翻唱歸納,質量不消含混,二來征途樂隊在樂壇搖滾圈名譽不低,他們最新的單曲,還罕見地和動畫事情室合作,天然惹人諦視。

推薦小說:

全球災變,我囤物資打造末日安全屋 |  混天大聖 |  閃婚,談少的甜妻 |  初戀是顆夾心糖 |  最強狂兵 |  不敗丹皇 |