383【島國影壇現狀】(4)[第1頁/共3頁]
他點頭淺笑道:“不過再冇有《羅生門》那樣能叫得響的。”
“噢~老闆萬歲”
不過實際上出去的人並未幾,畢竟他們冇幾小我會日語。
也是徐文輝對日活的認知.......
影片拍的都很弱智,看了讓人噴飯,在島國上映也激發笑場幾次,可它就像缺心眼兒一樣一向拍到開張為止,這內裡有冇有島國的當局行動不得而知!
中森名菜、河合奈保子、柏原芳惠三個美女翻譯,徐氏的事情職員們當然不敢請動給她們做翻譯了,明眼人都能看出來,徐文輝對她們成心機,說不定今後就是他們的老闆娘之一呢!
實在,鬆竹映畫中原人最熟諳,《存亡戀》《追捕》都是該公司的作品,態度也比較輕易為中原觀眾接管。初創人也是兄弟倆,一個名字裡有鬆,一個有竹,最早在京都運營傳統藝術劇院,有點像“德雲社”或者“劉老根大舞台”吧,鬆竹一向到明天對劇院演出的運營還是很勝利!
徐文輝一行人進到日式溫泉旅店立即就被這裡的事情職員熱忱接待。
一個一個的謝了徐文輝一頓,然後大師就一鬨而散了,有的在旅店享用溫泉辦事,有的出去吃喝玩樂,買買本地的土特產之類的。
實在不可,徐文輝也能夠持續和鬆竹合作。
奈保子點點頭,感喟道:“是呀,大映厥後還拍過好多關於“日美親善”的所謂“合拍片”。”
徐文輝的風雅公然獲得了大師的熱烈迴應。
徐文輝向河合奈保子問話道:“奈保子,你熟諳島國的電影公司嗎?我是指和角川映畫如許的。”
隻留下了三名島國美少女翻譯和事情職員,以及徐文輝和陳柏祥兩個大男人。
“東寶?!!”
臨走前,徐文輝丁寧了一句:“我們畢竟不是本地人,彆去太遠的處所,謹慎被人拐賣了。”
當然
實在這就是徐文輝不曉得的了,日活在80年代前首要拍攝當代題材的影片,和汗青時裝片,近年因電視敏捷提高,電影觀眾急劇減少,日活的製片目標作了呼應的竄改,拍出以青年一代為工具的影片如《太陽的季候》、《猖獗的果實》、《逆光》等,迎來了所謂日活青年電影的鼎盛期間,出現出很多有才調的藝術家,現在村昌平、浦山桐郎、熊井啟、藏原維繕、石原裕次郎、吉永小百合等。
“老闆,我曉得呢。”柏原芳惠搶過姐妹的話題,說道:“我最喜好的吉永小百合,就是在日活株式會社。”