第八節 三個危險人物[上][第4頁/共4頁]
“這不公允!”
“上帝保佑,你終究肯過來幫忙我了,伴計。”
“你不曉得?”
“還能如何樣?”奧康納反覆到,“桑迪先生,你總不會無緣無端就開槍把阿誰不利蛋打死了吧?”
“為甚麼是我?”
“我不曉得。”
“冇錯,我說過。但那不過是一種猜想。”鄧肯不甘逞強的調侃到,“而在某個試圖拿我當作釣餌的傢夥肩膀上捱了一槍今後,我獲得了一個新的猜想:那些傢夥的目標是你,而不是我,奧康納先生。”
“手推車[注:Truck也有手推車的意義]?嘿,伴計,莫非你覺得我冇有見過手推車麼?”
“你不能遵循阿誰意義去瞭解,桑迪先生。”秦朗搖了點頭。他不喜好英語,而這就是啟事:一個詞常常會代表著好幾種截然分歧的東西。