第41章[第1頁/共4頁]
“敬愛的伊迪絲,你不曉得我有多麼的想你,我有太多話想要對你傾訴了。”在客堂的一角,布希安娜正抓著伊迪絲的手說道。另一邊,卡羅琳、賓利蜜斯與赫斯特夫人正聚在一起議論明天早晨的梅裡屯舞會。
聽到我提起卡羅琳,他看起來有些悔怨並且慚愧,我覺得該當是因為他口中的曾經針對卡羅琳的那一番不鐺鐺的冷嘲熱諷,他那不常用上卻也還算了得的辯才,深深傷害了一名蜜斯的美意。
籠中的鳥兒和被奴役的群眾都能引發我的憐憫,可我卻不肯意恩賜哪怕一丁點兒給那位w先生,如果伊迪絲你在的話,你會如何做呢?
又過了幾天,盧卡斯爵士、班內特先生等相約拜訪了賓利先生,並聘請他插手三週後的梅裡屯舞會,賓利先生欣然承諾,並說到時會將他的姐妹們以及倫敦城裡的朋友一同帶上。隨後幾天賓利先生一一回訪了四周的鄉紳,大師都說他是一個標緻馴良的年青人,如果誰家待嫁的女兒能夠獲得他的喜愛,那可真是天大的功德。
菲茲威廉沉著臉讓我上樓回到本身的房間去,他需求同楊格夫人好好談談,同時把明天陪我出門的貼身女仆留了下來。雖說我不太清楚他們閒談些甚麼,但我的直覺奉告我,那應當與我有關――就像你常說的那樣,人總該信賴本身的直覺。
敬愛的伊迪絲,你的生日將近到了,無妨猜猜我本年為你籌辦了甚麼?你老是那麼酷愛玫瑰,以是‘它’與玫瑰有關,但願你會喜好。
“噢,是的。”布希安娜說,“可我另有很多題目非要劈麵才氣鼓足勇氣問出口。”
她的兄長達西先生微微點頭,仍然是那一副生人勿近的模樣:“伊迪絲蜜斯,卡羅琳蜜斯,伯爵中間,曼斯菲爾德上校。請答應我為你們先容。”他順次將兩位密斯、賓利先生以及赫斯特先生引見給了伯爵一家,又向他的朋友們說,“這位是曼斯菲爾德伯爵的女兒伊迪絲蜜斯以及她的朋友卡羅琳.聖朱爾斯蜜斯,伯爵本人以及他的兒子曼斯菲爾德上校。”
馳念你們的,
該從那裡提及呢?或答應以從那天我在海邊寫生時,偶爾碰到兒時的玩伴w先生這件事開端吧――固然厥後這被證明,這並不是偶爾,我從未見過他發那樣大的火。
‘我敬愛的朋友:
那天早晨菲茲威廉返來的時候向我坦誠了統統我所已知的以及未知的,並奉告我卡羅琳早早向他提示了w先生的詭計,卻因為他的成見與高傲冇有被充足正視,以是纔給了旁人可乘之機。他又說賓利先生在赫特福德郡租下了一間屋子,聘請我們一起去度假。