17第一六條:[第2頁/共3頁]
俄然就想起那句委曲的:“莉芙,我還冇有用飯……”
“天狼星。”我脫口而出。等回過神來想悔怨已經晚了。
多出來的傢夥天然是四眼仔無疑。
是一條袖珍的銀河。
“死女人,你給我返來!”
克萊爾大抵是發覺到了我的情感不佳,她趕緊插話道:“呃,奧莉芙,這麼一包餅乾夠嗎?要不要我再給你拿點兒?”
他倆和之前的我一樣,大喇喇地坐在屋子正中心,身側亂七八糟的擺放著各式百般的小點心,就像是這倆盜賊方纔洗劫了霍格沃茨的廚房。四眼仔和布萊克看上去都挺狼狽,好像一個由汙水、奶油和果醬構成的炸彈方纔在他們身邊爆炸似的。
“那伊萬斯也冇見很多喜好你啊——”布萊克不滿的說,但很快他又規複了笑容,像一個急於向本身的好火伴誇耀本身的財產的小孩子,他停止轉動本身的魔杖,用它來指導星鬥。
另有、另有,他們笑得是如此高興。
“曉得這是甚麼嗎?鯨魚座,笨伯!”布萊克彷彿很喜幸虧口頭上占便宜,“赤道帶的大星座!”
直到看到餓得雙眼冒金星,邁著一步三搖的踏實步子向我跑來的肚子,我纔想起,糟糕,完整健忘我家另有一隻活口了。我把這不幸的小傢夥捧在手心,它一邊暴露一副恨不得把我的手指都吞下去的凶惡模樣,一邊又明滅著不幸兮兮的眼神:憐憫心與聖母心當即被戳中——說的更精確些,我的滿身都如同某年魁地奇天下杯阿根廷的球門一樣被戳成了篩子。
作者有話要說: -一下午試丹青出“抱著餅乾袋的少女站在門邊看兩名少年指導星雲”,成果失利了。不過即便是在腦海中想一想都會感覺很美。在一片渾濁的天下裡,在一堆名利的獎章中,在一個永久和本身格格不入的屋子裡,隻要昂首就能瞥見恒河沙數的星鬥,我信賴當時的莉芙必然也震驚到要哭出來。
設想中的少年變幻成一隻前爪受傷的大黑犬,他or它哭泣著,最後哀嚎似的叫著:“汪汪汪!”
“死女人,你如何會呈現在這裡?”四眼仔一點兒也不客氣。
♠
順著他的一挑一撥,鄰近的星星之間架起了銀色的軌道,勾畫出鯨魚的形狀。
我俄然就很戀慕小天狼星·布萊克。
太陽四周、極其敞亮、屬於大犬座——答案呼之慾出。
“我……”我有些語塞,因為一些本身也說不上來的啟事臉“唰”的一下紅了,“我、我來給布萊克送點吃的,感激他幫我擦獎章!”目睹阿誰傢夥彷彿有撲過來的企圖,我趕緊放下餅乾用力關上了門。恐怕本身肥胖的身板壓不住這門,我還特地加上了栓。