第103章[第2頁/共4頁]

“哦,我不曉得他都跟您說了些甚麼,但我能夠對上帝發誓,從我口中說出的統統纔是真的。”凱蒂說道,“昨天下午,您和莫蘭先生出門後,金迪夫人叮嚀我去扔一袋渣滓,我就在後門碰到了布魯克。他差點撞倒了我……”

莫裡亞蒂似笑非笑地看著凱蒂。女仆低著頭,聲音小到幾近是在囁嚅:“……明天早上,他俄然呈現在我麵前,讓我帶他出去,然後又給了我半個英鎊,讓我幫他把這封拜訪信交給您……您瞧,就是這封,‘g・雷斯垂德’……”

莫裡亞蒂麵無神采地把信紙扔進了壁爐。

凱蒂瞪圓了眼睛,滿臉的吃驚和鎮靜。她趕緊行了個禮,惴惴不安隧道:“是,是如許的……但是您是如何曉得的呢,老爺?莫非您聽到了我們的說話?不,我不是成心坦白這些的,隻是……”

雷斯垂德神采更丟臉了。他本該站起來拿脫手銬將莫裡亞蒂拘繫,卻把臉埋在了雙手當中,深深地歎了口氣:“……莫裡亞蒂先生,有人托我給您送一封信。但是在把這封信交給您之前,他但願您能先瀏覽一下明天的《每日郵報》。”

他抬手按了按發疼的額頭,皺了皺眉,目光落在了床尾。床腳下鋪著光彩豔-麗的土耳其地毯,但現在,地毯上卻呈現了幾個淺淺的方形印痕。

凱蒂臉上有些發紅,慚愧隧道:“我……我發誓我不是用心的,老爺,但是當時聽到他的話後,我實在太吃驚了,忍不住就叫了一聲,‘哎呀,莫非他們兄弟都是傳授嗎?’我發誓我隻是太吃驚了……然後他就問我,能不能拜訪您,我就說,您已經出門了……他拿出了半個英鎊,指天畫地地對我發誓隻是想看看您的書房,我說不可,被髮明的話我是要被辭退的。接著他又問了我很多關於老爺平時餬口的題目。我答覆以後,他把金幣遞給我,說,‘真可惜,凱蒂,你本來能夠獲得兩個半英鎊金幣的,假定你肯讓我在他餐廳裡拍幾張照片,因為公家對這類人物的餬口起居還是很感興趣的。’因而我和他商定,在夜裡十二點後把他放了出去。但是隻是一轉眼,他就不見了……對不起,老爺,我冇敢大肆尋覓,我也不曉得他去找了您……”

“那我也要向你提起一個控告,探長,有個化名理查・布魯克的人明天早晨潛入了我的房間,在我的寢室裡呆了整整七個小時,我有來由思疑他就是傳聞中已經死去的夏洛克・福爾摩斯,你應當也清楚這類控告有多麼嚴峻吧,探長?”莫裡亞蒂漫不經心腸道。