第56章 進退[第1頁/共3頁]
有匪君子,
車塵馬足富者趣,酒盞花枝貧者緣。
/唐寅
桃花塢裡有座桃花庵,桃花庵裡有個桃花仙,桃花神仙種著很多桃樹,他摘下桃花去換酒錢。
賞析醬紫:
“如圭如璧,寬兮綽兮”,意誌果斷,忠貞純厚,氣度寬廣,夷易近人,的確是一名賢人。
淇奧
綠竹如簀。
看那淇水彎彎岸,綠竹嫋娜連一片。高雅先生真君子,斑斕良玉垂耳邊,寶石鑲帽如星閃。神態持重胸懷廣,職位顯赫更嚴肅。高雅先生真君子,一見難健忘內心。
如切如磋,
春秋時諸侯國很多,能對應諸侯,不失國體,對每個士大夫都是個磨練。看來,詩歌從撰寫文章與寒暄辭吐兩方麵,表達了這君子措置內政和措置外事的傑出才氣,凸起了良臣的形象。
從詩本身而言,隻是一曲形象的讚歌,時候、地點、人物的指涉性不強,是以能夠說,詩中形象並非實指,而是周王朝期間一個品德高貴的士大夫,具有泛指意蘊。
如金如錫,
史傳記載,武和暮年九十多歲了,還是謹慎廉潔從政,寬大彆人的攻訐,接管彆人的勸諫,是以很受人們的尊敬,人們作了這首《淇奧)來歌頌他。
綠竹青青。
不見五陵豪傑墓,無花無酒鋤作田。
瞻彼淇奧,
瑟兮僴兮,
如果將我的貧賤和彆人的貧困來比較,一個在天一個在地;如果將我的貧賤和達官權貴的車馬比擬較,他們的到了縱意馳騁,我卻獲得了閒情興趣。
淩晨防盜講堂又開課啦。
至於“猗重較兮”、“善戲謔兮”,凸起君子的外事寒暄才氣。
以是,第1、第二兩章結束兩句,都是直接的稱道:“有匪君子,終不成諼兮!”從內心天下到表麵裝潢,從內政公文到外事談判,這位士大夫都是當時典範的賢人良臣,獲得人們的獎飾,是必定的了。
半醒半醉日複日,花落花開年複年。
終不成諼兮。
如切如磋
全詩分三章,反覆吟詠。
歌頌他們,實際上是表達一種餬口的神馳。
翻譯過來醬紫:
如琢如磨。
有匪君子,
看那淇水彎彎岸,綠竹碧綠連一片。高雅先生真君子,青銅器般見精堅,玉禮器般見寂靜。寬弘大量真曠達,倚靠車耳馳向前。辭吐詼諧真風趣,開個打趣人不怨。
不為虐兮。
有匪君子,
充耳琇瑩,
彆人笑我忒風顛,我笑彆人看不穿。
其次是才氣。“如切如磋,如琢如磨”,文章學問很好。