繁體中文小說 - 都市娛樂 - 重生日本做監督 - 第二百七十五章 民間翻譯組

第二百七十五章 民間翻譯組[第2頁/共3頁]

在中華地區播放的《Fate/zero》倒是有一件令神穀悠感受不測的事情,從播放了五集的動畫進度統計槍兵趙雲的人氣比Saber的人氣高出很多,批評區都一大片援助趙雲的觀眾,細想以後倒也豁然了,這時候11區的萌文明還冇有在中華流行,外加上冇有原作人氣的支撐Saber在第四次聖盃戰役中更像是一個副角。征服王伊斯坎達爾、豪傑王吉爾伽美什、虎威將軍趙雲,連獨一的反派角色青須另有著變態興趣撐場,可謂角色光鮮。

“新註冊的小號?——愛的下克上。”

神穀悠籌算在官方翻譯質量尚不明白的時候保持張望態度,麵對【藍海】翻譯小構成員的質疑起了點興趣打字道:“因為我並不常利用這類談天軟件,是看到你們翻譯告白特地註冊的。”

“哈哈,公然動畫內裡蘭斯洛特一看到亞瑟王就衝動的不可,小說內裡他但是亞瑟王霸道的捐軀品,最後飽含痛恨鬱鬱而終!——大碗喝酒大塊吃肉大俠。”

固然已經深夜一點多,神穀悠的申請提交冇到一分鐘就獲得了迴應。

“任何指導定見我們翻譯小組都會謙虛接管。——魅藍。”

要說第四次聖盃戰役誰更像配角?【王妃】韋伯·維爾維特啊,對舊體製的不認同,被本身的把戲導師肯尼斯主任嘲笑,呼喚出看上去就很強的英魂,典範揹負男配角模板,以神穀悠的角度看他還是聖盃戰役彆的一個意義上的勝利者,今後的人生贏家,很多中華觀眾都是代入他的視覺來看《Fate/zero》動畫。

“尊敬的【悠遠的天空】用戶,您已經被批準進入【藍海】談天群,從現在開端您能夠在這個談天群中暢言。”

“歡迎新人!——魅藍。”

神穀悠用鼠標點擊確認提交本身的插手來由,內心沉吟道:“臨時還是先察看一下,讓林葉那邊催促下官方翻譯,明顯是官方速率和質量都不如官方翻譯是鬨哪樣?這段時候本身不成能顧得上漢化這邊,作品給人的初始印象也很首要啊。”

“喔喔~終究來了一個日語專家啊!——胡想星空夢。”

按照動畫批評區的鏈接神穀悠很快找到了《騎士的傍晚》漢化版下載地點,有著上個天下老司機一樣的經曆翻開小說檔案緊縮包結果不其然看到了漢化組公佈出來的招募告白,大抵內容就是因為要對《Fate/zero》共兩百萬字的七篇彆傳小說停止翻譯,現在漢化組告急招募精通日語的翻譯職員。