第三十一章夫唯兵者,不祥之器[第1頁/共3頁]
不得已而用之。
殺人之眾,以哀哀號之。
3.天下萬物,以和為貴。如果非不得已,必須采納武力手腕,那也必須是公理之師,為了治亂,為天下承平,不然,也隻能以自取滅亡而終。
1.本章申明兵器為不祥之器,申明兵戈是不成取的下下之策。君子從道,而不尚武,隻在不得已時才用兵。因為他明白兵乃不祥之物,殺人是背道逆行。以是他能做到勝而不驕,以為是天然之事。
故有道者不處。
凡喜好殺人的人,就不成能獲得天下。
君子居則貴左[3],用兵則貴右。
萬不得已才用兵器,
而美之者,是樂殺人。
註釋
魯班隻好認輸。他用心說:"我曉得如何贏你,可我不說。"墨子答道:"我如道你如何贏我,我也不說。"楚王聽得莫名其妙,問:"你們說甚麼呢?"墨子嚴厲地說:"他覺得殺了我,宋國便可攻取,但我早已安插好,我的大弟子禽滑厘,能代替我用墨家製造的東西批示守城,和宋國群眾一起嚴陣以待。就算殺了我,你也不能取勝!"墨子的話,讓楚王感到取勝有望,因而撤銷了攻宋的動機。
[3]貴左:前人以左為陽,以右為陰。陽生而陰殺。尚左、尚右、居左、居右都是前人的禮節。
夫唯兵者[1],不祥之器,物或惡之[2]。
打了敗仗,也要以喪禮情勢祭奠死去的人。
澹泊為上,勝而不美。
當時,墨子正在故鄉講學,聽到此動靜後很焦急。他一麵安排大弟子禽滑厘帶300名精乾弟子,幫宋國守城;一麵親身去拜見楚王。
--範應元
解讀心得
吉事以左為上,喪事以右為上,
譯文
[1]兵者:指兵器。
約莫公元前440年,楚國要攻打宋國,請聞名工匠魯班製造攻城的雲梯。
吉事尚左,喪事尚右。
偏將軍居左,大將軍居右,言以喪禮處之。
--陸希聲
兵以濟難,如同毒藥,不成為常。君子居則貴左,左為陽,陽主生。
兵器,是不祥之物,君子不消。
死傷過量,以哀思之心對待。
前人校注
克服,以喪禮處之。
2.那些以武力得天下,窮兵黷武的君主,縱使偶爾得勝、得天下,終究也會失利、失天下。因為背道而馳,殺傷過量,實不吉也。
戰役中,偏將軍在左邊,大將軍在右邊,這是以喪禮情勢安排的。