第61章[第1頁/共5頁]

“它有冇有表示我在那裡尋覓?”

蘭登驚奇地把頭一歪。“恰是。”

“當然是。Cerca trova。”

蘭登耐住性子歎了口氣。“辛斯基博士,普通來講,如果你想體味某幅詳細的畫作,你應當聯絡保藏原作的博物館。就這幅畫來講,那應當是梵蒂岡教廷圖書館。梵蒂岡有很多一流的標記學家,他們――”

“好吧……”蘭登有些不解,“你但願我看看這個東西有甚麼啟事嗎?”

“這是誰乾的?”蘭登問。“來自那邊?”

唯一與日內瓦相乾的是天下衛生構造的總部在那邊。蘭登要去那邊找我嗎?蘭登明顯曉得辛斯基就在佛羅倫薩卻仍然要去日內瓦,這委實荒誕。她的內心閃過彆的一個動機。

“Cerca trova,”他反覆了一遍。“去尋覓,你就會發明。這個暗碼就是這個意義。”

“姑息我一次吧。”

“阿斯克勒庇俄斯節杖。”

蘭登一時摸不著腦筋。“是因為我說了甚麼嗎?”

我的上帝啊……莫非佐布裡斯特的目標是日內瓦嗎?

她點點頭。“我曉得這有些能人所難,但是它對我們的首要性,我如何說都不為過。”她停頓了一下。“這很能夠是存亡攸關的大事。”

辛斯基點點頭,然後低頭看了一眼她那顆藍寶石護身符,被雕鏤成纏繞著節杖的一條蛇。“當代醫學界的意味。我信賴你必然曉得,它叫墨丘利節杖。”

絕對是,辛斯基心想。“你憑甚麼說佛羅倫薩?”

辛斯基說:“我本來但願你能給我說說這幅畫作背後埋冇的意味主義。”

“我猜是辛斯基博士吧?”蘭登緊緊握住她的手。

尋覓併發明?辛斯基感到很驚奇。這就是阿誰瘋子給我的資訊?這聽上去像是一個赤裸裸的應戰。她的心中又響起了他們在美國交際乾係委員會見麵時這個瘋子對她說的最後那句話:看起來我們這支舞才方纔開端。

蘭登體貼腸望著她。“破譯這些能夠需求一些時候,但是我想它既然對你這麼首要――”

伊麗莎白・辛斯基博士坐在麪包車後座上,身材跟著汽車的顛簸不斷地左搖右晃,她感受越來越不舒暢。汽車正風馳電掣般地駛離佛羅倫薩,奔向城西的一個私家機場。

“而梵蒂岡的觀點相反。”

“感到幸運的應當是我。感謝你為我們做的統統。”

那麼現在的題目就是――蘭登為甚麼要去日內瓦?這位美國傳授從昨晚就開端舉止失措,而這古怪的觀光目標地又為他那一長串奇特行動清單增加了新的內容。辛斯基絞儘腦汁,仍然冇法為此找出公道的解釋。