第61章[第3頁/共5頁]

他按下打動,規矩地一笑,換了個話題。“為甚麼請我來這裡?”

蘭登嚥了口口水,清了清嗓子。“也不是太首要,你說你的護身符是當代的醫學意味,這冇有錯。但是當你稱它為墨丘利節杖時,你犯了一個常見的弊端。墨丘利的節杖上麵盤著兩條蛇,而最上方另有翅膀。你的護身符上隻要一條蛇,冇有翅膀,是以它應當被稱作――”

“實在,你現在曉得得越少越好。我隻是但願你能夠闡發那些竄改的處所,把它們的含義奉告我們。”她指了指角落裡的桌子。

辛斯基心想,去日內瓦毫無事理啊。

蘭登指著辛斯基派去接他的那位貧乏詼諧感的部屬說:“你的這位朋友冇有給我重新考慮的機遇。”

“Cerca trova,”他反覆了一遍。“去尋覓,你就會發明。這個暗碼就是這個意義。”

蘭登漸漸向桌旁走去,伊麗莎白重視到,這位傳授固然看似對插手一次奧妙集會很獵奇,卻涓滴冇有為此心神不寧。這小我處亂不驚。她想曉得一旦明白本身為甚麼會被帶到這裡來後傳授是否還會這麼放鬆。

蘭登不由自主地吹了聲口哨,向投出的圖象走去。

絕對是,辛斯基心想。“你憑甚麼說佛羅倫薩?”

辛斯基點點頭,然後低頭看了一眼她那顆藍寶石護身符,被雕鏤成纏繞著節杖的一條蛇。“當代醫學界的意味。我信賴你必然曉得,它叫墨丘利節杖。”

蘭登要去日內瓦?

蘭登驚奇地把頭一歪。“恰是。”

不,她安撫本身。我非常清楚他的名譽,他毫不是那種人。

蘭登朝圖象走去,當真打量著。他越走越近,卻又遽然止步。“奇特,這幅畫被人竄改過了。”

蘭登個子很高,溫文爾雅,邊幅漂亮,聲音降落。辛斯基估計他當時的穿著就是他在講堂上的裝束――一件花呢夾克衫、卡其布褲子、路夫便鞋。考慮到他是在毫偶然理籌辦的環境下直接被人接過來的,這一猜測合情公道。他也比她設想的更年青、更結實,而這提示她想起了本身的春秋。我幾近能夠做他的母親。

“它有冇有表示我在那裡尋覓?”

太好了。辛斯基讓他坐到桌子旁,交給他阿誰小投影儀、紙張、鉛筆和一台條記本電腦,上麵另有安然的衛星連接。蘭登一臉的迷惑,不明白天下衛生構造為甚麼會對一幅竄改過的波提切利的畫作感興趣,但他還是失職儘責地開端了事情。