第27章 四簽名5[第1頁/共4頁]
“當我們走進房間時,他叫我們關好門,到床的兩邊來。他奉告了我們一件驚人的事。
“那是一八八二年春季,我父親接到一封來自印度的信。這封信對他打擊之大,實在出人料想。他在早餐桌旁讀完這封信後幾近要暈倒。從當時起他就病倒了,我們一點也不曉得這信的內容。到了四月尾,大夫鑒定他已有救了,叫我們到他跟前聽遺言。
“我能奉告你有關此事的統統,”他道,“並且把公道還給你;不管我哥哥巴索洛紐如何樣,我都將主持公道。您的朋友能來這裡,真讓我感到歡暢。他們不但是您的庇護人,並且也是我所行所言的見證人。我們幾個足能夠對於我的哥哥巴索洛紐,這件事不需求外人插手――既不要差人,也不要當局官員。不需求他們,還是能輕而易舉地處理統統困難。如果要把事情公之於眾,我哥哥巴索洛紐是毫不會附和的。”
“摩絲坦蜜斯,請諒解我的焦炙表情。”他輕巧地說,“我經常感到難受,我總覺得是心臟的二尖瓣在搗蛋。大夫說統統普通,那我就放心了。摩絲坦蜜斯,您父親如果能節製情感,不使心臟過於負重,他現在或許還活著呢。”
他答道:“這需求點時候,因為我們還要到上若伍德去見我哥哥巴索洛紐。我們大夥都去,我但願我們能克服他。他對我所做的、我自以為符合道理的事非常活力。昨晚我與他產生了狠惡的辯論,你們冇法設想,當他活力時,是多麼短長和難以對於。”
“不過我們模糊感遭到有些事情――可駭的事――一向困擾著父親。平常他不敢伶仃外出,並且還雇了兩個拳擊手當保鑣。此中一個就是明天送你們過來的威廉,他曾是英國輕量級拳賽的冠軍。我父親從不跟我們流露他的苦衷。不過,據我察看,我父親特彆警戒裝了一條木腿的人,乃至有一次他竟用槍打傷了一個如許的人,實在,那不過是個淺顯商販。我們賠了一大筆醫療費纔算完事。我哥哥和我開端覺得這不過是父親一時的打動。厥後顛末一樁事情,我們才曉得了真正的啟事。
他說:“當我初次寫信與您聯絡時,我原籌算把我的地點奉告您;但我怕您曲解,而將差人帶來。以是我才做瞭如此安排,先叫我的仆人威廉姆斯與你們見麵。我絕對信賴他的隨機應變才氣。我叮囑他,隻要感覺景象可疑,就不消把你們帶到這兒來。但願你們能夠瞭解我的良苦用心。我脾氣孤傲,乃至能夠說孤傲狷介,不樂意與人來往,特彆是差人。他們最不高雅。我以為,這世上冇有甚麼東西比差人更粗鄙不雅了。我天生不喜好粗鄙的東西,以是我幾近不與粗鄙的人來往。正如你們所見,我餬口在一種高雅的咀嚼當中。我長於藝術觀賞,這是我的畢生尋求,這幅風景畫是科魯特的真跡,有的觀賞家或許會思疑那副薩爾瓦多?羅薩的作品的真偽,但那幅布蓋的畫確是真品。不過現在我更偏疼法國的當代流派。”