孤兒列車

明尼蘇達州,奧爾本斯,1929―1930年[第4頁/共6頁]

我點點頭,固然我並不肯定本身真的明白。

伯恩太太點了點頭。

“多蘿西,我是索倫森先生,是兒童援助協會在本地的代理人,賣力安設‘孤兒列車’上無家可歸的孩子。凡是來講,安設都停止得很順利,大師也都對勁。但很遺憾的是……”他摘下眼鏡放進前胸口袋,“偶然候也會有些不順。”他望著伯恩太太,我發明她的米色絲襪有一處抽絲,眼影也花了。“以是我們必須重新找處所安設。”索倫森先生清清嗓子,“你明白我的意義嗎?”

縫紉室的門開了,把我嚇了一跳。一個彆格魁偉的男人走了出去,身穿灰洋裝,頭戴黑氈帽,蓄著玄色的鬍髭,下巴長得活像條短腿獵犬。

伯恩太太變得更加心神恍忽了。我們不再一起吃晚餐,她把晚餐端上樓去,在廚房檯麵上留一隻乾巴巴的雞腿,要麼留一碗爛乎乎的冷肉,還叮嚀我吃完務必洗濯盤碟。戴德節也跟常日冇甚麼兩樣。我倒不感覺有甚麼不當,歸正我們一家子愛爾蘭人也從不慶賀這個節日;但其他女人一整天都在小聲嘀咕:哪個基督徒、哪個美國人不在戴德節放假回家過節?

索倫森先生清了清嗓子。“嗯,或許如許對大師都好。”他的目光再次落到我身上,“我傳聞格羅特佳耦是美意的莊稼人。”

我聽著索倫森先生的話,邊聽邊規矩地點頭,卻難以集合間神。我感受本身正一步步躲進內心深處。明知本身無人垂憐,無人體貼,永久是個局外人——這是種多麼悲慘的童年。我感受本身比實際春秋衰老十歲。我懂的事太多,見過人們最卑鄙、最絕望、最無私的一麵,而這統統讓我變得謹慎翼翼。因而我學著假裝,學著淺笑與點頭,學著在毫無震驚時佯裝感同身受。我學習裝模作樣,假裝與世人普通無二,即便心中早已支離破裂。

“冇籌算收養她?”

正在這時,伯恩太太俄然放下窗簾轉過身。“她吃得太多了!”她大喊道,“我不得不給冰箱上鎖!再多也不敷她吃!”她伸手掩住麵孔,一溜煙奔過我們身邊,穿過走廊,跑上樓梯,砰地狠狠甩上門。

柏妮絲讓大師歸去乾活兒,但衣服上印著勝家字樣的一個女人——瓊俄然站起了身:“我必須回家找我丈夫。我得曉得產生了甚麼事。如果拿不到薪水,我們還持續事情乾甚麼呢?”

“天哪,當然冇有。”

“我現在就送你疇昔。”

我扭頭向伯恩太太望去,她正凝睇著不遠處的某個處所。固然她從未對我格外馴良,但她竟然要丟棄我,還是讓我大吃一驚。“你不要我了?”

推薦小說:

皇上心頭好:愛妃彆跑 |  攤牌!我在海島享受人生 |  輪迴乾預者 |  重生之名門毒妃 |  我的手機能見鬼 |  靈氣復甦了 |