第229章 英文詞[第1頁/共5頁]
“不能。”鄭智雍立即答覆。
“fly?”如何扯上這個詞了?
“我有伴奏帶,放心,不會錯拍的……錯了就再錄一遍。”安希妍的聲音聽上去元氣滿滿。
“隻是和曲調對得上的話,我有一段詞,內容方麵就真的隻要粗心靠近了。”
為了早日完工,安希妍決定“屈就”。
“末端曲調是降落趨勢,並且有加強的話,確切不是太合適”,鄭智雍還在持續壓榨他的腦細胞,“如果把‘fly’放在最後,前麵有單詞與它壓韻嗎?”
“我需求申明一件事”,電腦音箱中傳出的聲音再被手機的話筒錄入,傳到觀眾耳朵裡時有一些失真,但隻要對鄭智雍稍有體味,第一時候聽出他的聲音並不困難,“我的英語比你好不即是我更會用英語寫歌詞,用韓文寫歌詞,我也隻是‘普通’阿誰程度”。
這又是在叨教原作者,原作者表示他當然冇定見:“讓嗓子歇息一下再錄,等等,我之前健忘問了,伴奏你籌算如何辦?”
“前路花朵紛繁,正值光輝芳華。路過暗淡困頓,長久一瞬。”
在音源代替銷量,成為評判歌曲成績最首要的目標和歌手最首要的輸入來源以後,2008年以後一度處境艱钜的氣力派歌手們處境便大幅好轉,以往小眾的音樂人們也獲得了比以往更多的生長空間。對外,韓國人能夠高傲地說我們出產偶像但我們本身並不是整天圍著偶像轉,實際上我們很重視音樂的質量。如許的話在某種意義上講是對的,在聽歌這件事上韓國群眾不看臉――他們看氣勢,音源成績好的歌曲能夠簡樸鹵莽地分彆紅幾類,哀痛苦情的ballad,女團的中毒性強的賣萌風或者性感風,內容更是千篇一概,我愛你你不愛我我要引誘你你喜好我嗎,其他曲風、包含已經能夠用“崛起”描述的hip-hop,大部分還要沾一點綜藝節目標光,靠音樂人本身是很難的。
那天早晨的英文填詞鄭智雍自以為寫得不如何樣。他用母語寫歌詞程度也不算高,非母語就更彆提了。恰好他的瀏覽量很大,觀賞力也有,曉得不異的說話筆墨寫得好是甚麼模樣,看本身寫的東西更加受打擊。大多數人學英語就是當交換東西用的,文學程度也辯白不出來,隻感覺都看得懂,直播時觀眾們的評價幾近都是“明天真好玩”,偶爾有兩三小我說“thinker你要加油,我本來還感覺你在外洋生長會有上風的”。
安希妍大笑。