第17章 小船的最後一趟行程[第1頁/共4頁]
特裡勞尼沉著得如同一塊冷冰冰的鐵,他查抄了一下槍膛裡的火藥。
就在這時,炮聲響了。這恰是吉姆聽到的第一聲炮響,他並冇有聽到鄉紳擊中海盜的槍聲。炮彈究竟落到了哪個方位,我們誰都不曉得,我猜它是從我們的頭頂飛疇昔的。此次炮擊所帶來的龐大氣浪給我們形成了最直接的災害。
“那可夠他們跑的,先生,”船長答道,“有經曆的人都曉得,海員們上了岸可就冇那麼神情了。現在讓我擔憂的倒不是他們,而是‘伊斯帕尼奧拉’號上的圓鐵蛋!恐怕我家的女用人都能擊中我們。特裡勞尼先生,你一旦看到他們燃燒,就當即告訴我們,我們就停槳。”
“船頭底子冇法對準寨子的方向,先生,”我對船長說。我在掌舵,尚未耗損過量體力的船長和雷德拉斯正在搖槳,“船一向被潮流往中間推,你們能再加把勁兒嗎?”
船長讓我們調劑了一下人和物品的位置,劃子這才安穩了一些。即便如此,我們坐在劃子上,還是連大氣也不敢出。
“啊,大炮!”他說。
此時,我們這隻超載嚴峻的劃子以令人對勁的速率緩慢地行進著,並且在這個過程中幾近冇有進水。現在,我們離岸已經很近,隻須再劃上三四十下就能夠登陸了,因為潮流已經垂垂退去,樹叢下也已經暴露一條狹長的沙岸。海盜的劃子對我們已構不成威脅,因為阿誰小尖角將它同我們隔開,另有方纔無情地擔擱我們進步的退潮,此時在給我們賠償,正擔擱著仇敵的行進。現在,擺在麵前的傷害就是大炮了。
“特裡勞尼先生,乾掉他們中的一個好嗎?最好一槍斃了阿誰伊斯雷爾·漢茲。”船長說。
那小我回聲倒地,大呼了一聲。在他的慘叫聲以後,另一些人也收回了叫喚。我們發明,不但他船上的火伴收回驚呼,在岸上也引發了一番吵嚷。我們朝岸邊望去,隻見聽到聲音的海盜正成群地從樹林裡鑽出來,慌鎮靜張地立即跳上了劃子。
“水流已經減弱了一些,先生。”這時,海員葛雷說道,他一向坐在船頭,“你能夠略微將舵偏過來一點兒。”
我們不顧統統地將船頭對準登岸點。現在,我們已經完整不受潮流擺佈了,以是我讓船頭精確地對準目標地。但是,如許做的一個致命的壞處在於:在調劑了航向以後,我們的劃子不是船艉而是船舷正對著“伊斯帕尼奧拉”號,這幾近是為他們供應了一個活靶子,恐怕連瞎子也能擊中我們。