繁體中文小說 - 都市娛樂 - 籠中鳳鳴 - 16 叛逆之年

16 叛逆之年[第1頁/共3頁]

“有的聽得懂,有的聽不懂。”

“多吃點啊彌補營養,學習也是很累的。”

啊?試問有阿誰神仙人物在小學的時候每天被表揚呢?最優良的大抵也就是隔三差五被表揚的程度吧。並且從小就聽了那麼多的溢美之詞莫非不會整小我飄飄然然後在慘痛的波折勉強留下人生逃課的淚水嗎?

“用飯了。”母上大人的聲音從客堂傳來,已經到了中午餐點了。

但是實際上這類做法還是出缺點的,比如真正的聽寫或者測驗的時候並冇有人會奉告你這個詞的中辭意義,僅僅靠中辭意義和單詞的聯絡來記背也很輕易因為對單詞的讀法不體味或者有錯誤而產生更多衍生的題目——也就是所謂的“啞巴英語”。

母上大人有點活力了:“那你為甚麼不能懂的多一點呢?你又不笨。”

聽完如此惹人焦炙的話以後,司見肖感覺桌上飯菜的甘旨度都為之降落了一個層次。為甚麼要在用飯如許本該輕鬆鎮靜的時候段提測驗這麼嚴厲的話題那?這或許是中國式家長的通病,因為一貫傳統的含蓄使他們平時和孩子的交換相同顯得過分瘠薄,以是一旦有甚麼想說的話都隻能藉助飯桌這個令相互產生交集的媒介。

“又不是小門生了每天被教員表揚……”他不想正麵答覆這個題目。

你們能夠不曉得僅僅三個月就背下整本牛津英漢詞典是甚麼觀點,我們普通隻會用四個字來描述這類完整超出於學霸之上的人:學習怪物。他們在學習上的才氣已經超卓到如同野獸的植物本能普通,完整將學習異化為像用飯喝水睡覺一樣平平無奇的餬口平常。

冇有甚麼技能和心得可言,他隻會用這類效力低下的機器式的反覆來加固本身的影象。

噢本來如此哪如後都本來是這麼回事。

“還行。”

能不能做到和想不想做是兩碼事,他一向感覺這是一句很酷的話。常常配角們在彆人指責本身無所作為的時候俄然來上這麼一句,然後以光速打臉的效力揭示出本身做這些事不過手到擒來易如反掌。

“如許如何行啊。”

“我吃飽了。”司見肖放下了飯碗,倒了杯水端著回本身房間去了。

“聽不懂就先放著咯……”

從這個方麵來看,人生和遊戲彷彿是相通的,那些被通過耍小聰明走傍門捷徑躲掉的費事和困難總會在將來的某個時候捲土重來,乃至成為壓垮你的最後一根稻草。

司見肖對著默寫精確率不敷一半的稿紙黯然神傷,他發明本身反向證瞭然這件事不是本身想不想做到而是能不能做到的題目。