第二百七十一章 給世界一個警告[第1頁/共3頁]
她在中國餬口,見地過磨難和戰亂,不會天真的以為人道就是仁慈的,可這本小說把人道惡的一麵揭示的完整通透,令人悲觀。
這位記者問了林子軒一個題目,假定荒島上的孩子換成中國兒童,成果會有分歧麼?
作為荒島文學的開山之作,莎士比亞的《暴風雨》是人文主義的縮影。
他把這個可駭的將來揭示出來,恰是在警示美國,如果美國在將來的戰役中不作為的話,就會淪落到這類了局。
在小說中,西蒙被殺死了。
故事寫完,郵輪還冇有泊岸。
以是說,翻譯向來都是個技術活。
在19世紀,西方文學經曆了從浪漫主義到實際主義的生長過程,而意味主義文學和唯美主義文學開端起步。
有些人模糊的感覺這部小說的寫作伎倆和目前西方文學的小說不大不異。
西方記者對這個答覆非常對勁,他以為林子軒非常坦直,不像他之前打仗的東方人那麼的虛假,總會找諸多的藉口停止粉飾。
《蠅王》這部小說講的是一群英國小孩。能夠說這內裡存在著殖民印記,這群孩子是殖民者的後代,骨子裡有著冒險和占有的因子。
在《高堡怪傑》中,美國被德國和日本朋分,美國成為殖民地,美國人成為二等百姓,過著被德國和日本奴役的餬口。
在郵輪半途泊岸的時候,有記者已經迫不及待的下船把這件事寫成稿子用電報發給美國海內的報社了。
總之,《蠅王》之前的荒島文學是主動悲觀的。
以是他們在荒島上纔會爭權奪利,纔會詭計兼併荒島。
即便還算不上具有初創性,能夠構成獨立的文學流派,卻也有著奇特的研還代價。
但是。這部《蠅王》和之前的主題傳統逆向而行。它深切揭露了人道之惡,完整顛覆了傳統荒島文學的主題。
這類的文學作品被稱為創傷文學。
從這個角度來講,林子軒正餬口在這座叫做地球的孤島上,扮演著先知的角色。
《亂世才子》講的是美國汗青,在美國遭到追捧在道理當中,在其他國度或許就不會那麼脫銷,這就是文學作品因為題材形成的地區限定。
不是說學了英文就能翻譯小說,那樣常常形成詞不達意,主題混亂等等題目。
他們在精力上墮入了空虛和悵惘,對疇前信奉的代價觀產生了思疑。
這是一種文學題材上的衝破。
他此次帶著《高堡怪傑》來到美國,恰是抱著這個目標。
說到底就是《蠅王》這部小說的翻版。