第一百一十二章 中國容不下的泰戈爾[第1頁/共3頁]
當然,對於《邊城》的瞭解他是從後代的資猜中查到的。
郭秉聞和南京文明界的人士在船埠驅逐,然後乘車前去東南大學。
魯訊對於一名美國女人能不能明白他小說中所要表達的意義表示疑慮。就算這個美國女人在中國餬口了三十年,也不能說她就體味中國文明。
對此,賽珍珠表示抱愧,林子軒倒冇有甚麼,翻譯也算是一種創作,隻要這本小說的版權屬於他就行了。
他一樣是新文明的魁首之一,在中國的思惟界很馳名譽,在青年人中的號令力不比胡拾和魯訊差,他的觀點很輕易影響到青年⊕∮,人對泰戈爾的態度。
賽珍珠對於《麥田裡的守望者》能在美國脫銷非常驚奇,她接到了很多美國讀者的來信,很多美國讀者和批評家都以為這是林子軒和賽珍珠共同創作的小說。
泰戈爾吃完飯後,先單獨徐行走到一座孤亭上靜坐了半個小時擺佈,才徐行踏下亭階,走到樹蔭花叢旁,同大門生們用英文親熱交換。
她給林子軒的複書也是本身翻譯《超人》這部小說集。
他曉得本身有點給泰戈爾站台的意義,和後代明星開演唱會請其他明星助勢一樣,不過他這點擔負還是有的,起碼不能失禮。
林子軒曾經寫信扣問了魯訊的定見,《號令》這部小說集是魯訊本身找人翻譯,還是一起交給賽珍珠翻譯。
能夠預感,這些小說在美國的銷量不會太好,以是他給了賽珍珠較高的翻譯稿酬,而冇有版稅分紅。
他們先是陪著泰戈爾在明孝陵和莫愁湖等景點旅遊,隨後在東南大學的梅庵用飯。
他講的內容和在上海差未幾,主題就是鼓吹東方文明,倡導亞洲文明的答覆。
校長郭秉聞向大師作了先容,賜與泰戈爾高度讚譽,並誇大說,“泰戈爾所頒發的學說,足以闡揚東方文明精力,並於相同中印及天下文明過程有巨大之進獻”。
以徐至摩現在在文壇的職位還冇法和陳獨繡這類老資格爭鋒,以是他才拉著林子軒坐鎮。
林子軒一樣呈現在前去南京的輪船上,他是被徐至摩勸說而來的。
他把小說《邊城》和兩本話劇腳本交給賽珍珠翻譯。
並且。這是一個林子軒前去北平和北方文壇的作家見麵的好機會。
下午3點鐘,身穿印度民族打扮的泰戈爾呈現在東南大學的體育館。
對於中國的新文學來講,這是一件不算小的事情,目前也隻要林子軒在外洋稍馳名譽。想要讓本國讀者體味中國文學,就要拿出高程度的作品來。