神探卷福

5、神秘的敲詐者[第2頁/共4頁]

夏洛克聽不到,他徑直爬到床上去,蓋好被子,華生跑下樓去看是誰在按鈴。

夏洛克又說:“相反我最密切的朋友,我卻總也聽不到你。”

克裡斯驚奇地看向夏洛克。

“整晚都和他們兩個在一起?”金妮明顯並不信賴。

“呼,莫非她臨死前還留了一道謎題讓彼得來解不成?為甚麼不直接把遺書放在床頭,或郵給他。或許她郵給彼得了,彼得這兩天充公到信麼?也或者……”克裡斯猜想著。

樓下的門鈴卻在這時響起來了。

“那裡古怪?”華生問。

克裡斯不睬會她的打趣,站起來向華生和夏洛克告彆,拉著老婆走了。

“我很樂意。”克裡斯說。“不過,彼得的事……”

華生點頭。“是的。塞西莉亞親口向他坦白。”

克裡斯迷惑地說:“彼得一點都不曉得?他起碼總該有個猜想吧。”

華生持續思考著本身有冇有遺漏之處。

“你務需求和我一起去,你也是大夫。”克裡斯語無倫次地說,他彷彿是被甚麼事嚇壞了似的,“我方纔接到赫敏打來的電話,彼得出事了。”

華生認識到本身顯得過分歡暢了,為了彼得的事,他起碼應當顯得擔憂纔對。

“塞西莉亞的丈夫……”華生緩緩地說。“他是被毒死的。”

“聞聲的部分,已充足古怪。”

夏洛克竟在華生前麵答覆:“是塞西莉亞奉告他的。”

克裡斯驚奇地說:“莫非事情的本相和我老婆說的一樣?”

華生謹慎地說:“我第一個就想到了尼克。尼克曾在塞西莉亞滅亡的那天和她走在一起。假定是尼克,彼得真的是太不幸了!”

“她不肯說。”

“他到底跟你說了甚麼呢?”克裡斯問道,華生這類慢條斯理的體例,讓他非常焦心。

“統統的統統。”他說。

華生持續說:“彼得在晚餐時顯得心慌意亂。信賴你們和我一樣感受獲得他碰到了費事。當我聽了他說出的真相後,才曉得那不但是費事,更應當說是一檔罪案。他要求我保密,我勸說他應噹噹即報警纔對……

“我把彼得的原話轉述給你們聽吧。”華生說。像個演員似的反覆著彼得說話時的神情和腔調。“‘三個月前我向塞西莉亞求婚,她回絕了。厥後經我再三要求,她同意了,但她卻不肯公開訂婚。我已重視到,比來這段時候她的舉止老是非常古怪。俄然那一天她冇有任何征象地就把統統都講了出來。她恨她阿誰殘暴的丈夫,開端愛上了我――因而她就采納了最可駭的手腕。毒死他!天哪!這是殘暴的行刺。’

推薦小說:

寵物調教指南 |  重生之軍嫂奮鬥史 |  天才萌寶:君少嬌妻惹不起 |  唐版水滸 |  婚不可欺 |  無敵大劍尊 |