第13章 活的書(4)[第2頁/共5頁]
你曉得嗎?我們現在所利用的數字也是由象形字――標記和丹青竄改而來的。
在那些新字母中,也有一些是現在已經不再利用的,比如說“V”、“θ”和“I”。
是以,為了降服掉這個困難,他們乾脆由直寫改成了橫寫。現現在,寫字的時候右手在潔白的紙上挪動,底子不會塗抹上一行方纔寫好的字。不過,從右寫到左的老體例仍舊遵循本來的風俗被儲存了下來。
在希臘人那邊,產生竄改的並不但僅是謄寫的方向,另有字母的方向。
在埃及字母顛末腓尼基、希臘和保加利亞,最厥後到我們俄羅斯的這段觀光過程中,四千年就如許疇昔了。它們在觀光的過程中並不老是保持一種形狀的。它們竄改了本身的形狀,有的臉從向左竄改成向右轉了,有的臥倒了,有的倒立了。它們坐過腓尼基人的用三十支槳劃的船;它們也在紙草紙卷的圓筐裡待過,由仆從背在身上前行;有的時候,它們還會呈現在布羽士的行囊裡,跟從著《聖經》雲遊天下。固然它們中的一些在半路上走散了,可這一起走來也有很多新火伴插手到它們的行列。厥後,顛末端冗長的路程,這些字母終究來到了我們俄羅斯,變得幾近已經臉孔全非了。
在解纜之前,他們先把希臘文的聖經譯成斯拉夫語,因為這是講經佈道所必須的。但是,在阿誰時候,斯拉夫人還冇有字母,以是西裡爾和美多德不得不本身來締造斯拉夫字母。這些字母中的絕大多數都是從希臘字母中來的,有些字母(比如說“щ”和“ц”)是從希伯來(猶太)字母中來的,另有一些是他們兩小我自創出來的。比如說“щ”這個字母,他們將其締造出來的過程是如許的:先寫一個“щ”,上麵寫個小“т”,連絡成“щ”,“щ”就如許被締造出來了。
冊頁上的字母就像列車一樣,經太長時候的調劑,最後才朝著一個最合適的方向駛去。
從謄寫的角度來講,新字母比舊字母更加簡樸、美妙。但是,也並不是每一小我都能立即風俗新字母的。
彼得一世在字母帖的封麵上寫道:“用這些活字印成汗青書和工藝冊本,但是,它們的黑體字還冇有在上述冊本中利用。”
希臘人從腓尼基人那邊學習謄寫字母的時候,最後也是從右寫到左的。在此以後他們又改成瞭如許的寫法:上一行從右向左寫,下一行從左向右寫。但是,這類體例畢竟是不便利的。最後,他們全數改成從左向右謄寫了,而我們也就從而把握瞭如許的寫法。