搜神記1

第22章 搜神記卷十一(1)[第1頁/共6頁]

②蝝:未生翅的蝗幼蟲。

【譯文】

【註釋】

②湯鑊(huò):煮著沸水的大鍋。當代常作刑具,用來烹煮罪人。

【譯文】

【註釋】

①槎:木筏。

俠客拿著男孩的頭去見楚王,楚王非常歡暢。俠客說:“這是懦夫的頭顱,應當用大湯鍋來煮它。”楚王遵循他說的做了。男孩的頭煮了三天三夜,仍然冇有煮爛,頭還在沸水中騰躍,瞪著眼睛,非常氣憤。俠客說:“這個小孩的頭煮不爛,但願大王親身到湯鍋邊察看,如許就必然能煮爛了。”因而,楚王就走到湯鍋邊去看。俠客用寶劍向楚王的頭砍去,楚王的腦袋隨即掉進沸水中。俠客又揮劍砍掉本身的頭,他的頭也掉進沸水裡。三顆人頭煮得稀爛,難以辨彆是誰的人頭。因而,隻好把那鍋裡的湯肉分紅三份安葬,統稱為“三王墓”。現在這墓在汝南郡北的宜春縣境內。

東方朔灌酒消患

③股肱:得力助手。

曾子跟從孔子在楚國遊曆,俄然內心有所感到,因而他告彆回家問候母親。母親說:“我馳念你就咬了本身的指頭。”孔子曉得這件過後,說:“曾子的孝心,能傳感到萬裡以外。”

③踔(chuō):騰躍。

②砥柱:山名,今已被炸燬。

斷頭而語

①曜:明耀、亮光。

漢武帝東遊,未出函穀關,有物當道。身長數丈,其狀象牛,青睞而曜①睛,四足入土,動而不徙。百官惶恐。東方朔乃請以酒灌之。灌之數十斛而物消。帝問其故,答曰:“此名為患,憂氣之所生也。此必是秦之獄地,不然,則罪人徒作之所聚。夫酒忘憂,故能消之也。”帝曰:“籲!博物②之士,至於此乎!”

④內省責己:檢驗、責備本身。

白虎墓

漢世複有李廣,為右北平太守,射虎,得石,亦如之。劉向曰:“誠之至也,而金石為之開,況於人乎?夫唱而反麵,動而不隨,中必有不全者也。夫不降席而匡①天下者,求之己也。”

吳時,葛祚為衡陽太守,郡境有大槎①橫水,能為妖怪。百姓為立廟,行旅禱祀,槎乃淹冇,不者,槎浮,則船為之粉碎。祚將去官,乃大具斧斤,將去民累。明日當至,其夜聞江中洶洶有人聲,往視之,槎乃移去,沿流下數裡,駐灣中。自此行者無複沉覆之患。衡陽報酬祚立碑,曰“正德祈禳,神木為移。”

東漢諒輔,字漢儒,是廣漢郡新都人,他年青時任佐吏,為官廉潔,漿水不受。厥後又任處置,大小事情都辦得非常安妥,郡縣裡的人都佩服他、尊敬他。當時夏天乾旱,太守在天井中讓太陽暴曬親身禱告,還是冇有下雨;諒輔以五官掾的身份向山川之神禱告,他發誓說:“我諒輔身為郡守的得力助手,不能勸諫下屬采取忠告,保舉賢才摒退好人,使百姓敦睦,導致六合隔斷不通,萬物乾枯,百姓隻能昂首祈雨,找不到處所控告,這些罪惡都在我諒輔。現在郡太守已經檢驗、責備本身,在天井中暴曬,現在就讓我諒輔來承擔這個罪惡,為百姓求福;太守誠懇誠意,誠心竭誠,尚未打動神明。我現在發誓:如果到了中午還不下雨,請讓我用本身的身材來抵罪。”因而他堆積木料,籌算自焚。到了中午,山上的雲氣變黑,響起雷聲,下起了大雨,全郡都獲得了津潤。當時的人是以獎飾諒輔是最誠信、竭誠的人。

推薦小說:

荒古聖體訣 |  楚少的暖婚舊妻 |  獵戶家的小辣妻 |  高考:開局召喚上古神獸,驚呆眾人 |  跟毛熊買破船,你改出核動力航母? |  高手下山:我元嬰境碾壓一切 |