15 鏡中觀夢:由網絡文學到影視作品[第3頁/共8頁]
2、由夢到鏡的多維視角
而銀幕或者螢幕更像是鏡。由夢到鏡,是一套特彆的編碼過程。由夢到鏡再到夢,是“觀眾”的**投射。這裡的“觀眾”,並非詳細的銀幕或者螢幕前的觀眾,而是拉康關於“眼睛與凝睇”的實際中的觀眾。拉康以為,胡想的服從是保持**而非滿足**。在他的闡述中,眼睛與凝睇的論述,環繞著他關於鏡像階段及主體佈局的會商。凝睇以自戀的體例投射**的胡想,但願這個胡想能奇異地完美本身的**。也就是說,觀眾在旁觀工具那邊“看到”的是本身,“我”與鏡中的“他”構成自戀式認同。由收集文學到影視作品,恰是遵守著如許的編碼軌跡,完成了使觀眾獲得**投射,在設想中獲得**滿足的首要謄寫。
同時,敘事主體閃現多元化的特性,既有反應婆媳乾係的《雙麵膠》,也有描述房奴的《蝸居》,另有借古喻今的《後宮·甄嬛傳》……這些作品將視域範圍縮小到家長裡短等百姓最體貼的話題上。即便是時裝戲《後宮·甄嬛傳》,也被都會白領階層定義為“職場儲存寶典”。
在收集文學改編成影視作品過程中,遭到影視劇播放時候、檢查軌製等啟事的限定,影視作品會對原著停止棄取。這一編碼過程也表現了收集文學和影視作品作為兩種媒介、兩種說話體係的差彆。就《山查樹之戀》而論,在人物塑造上,收集小說原著和電影用的筆墨並不完整不異。
收集是假造的,說話的能指和所指的肆意性,使文學天然帶有恍惚性的特性,給讀者無儘的設想空間。在假造的收集上謄寫充滿設想空間的文學,就似一場夢。
在小說和電影中,對老三這小我物的塑造並冇有太多的不同。我看到的是同一小我,一個傾其身心去愛著靜秋的男人。電影在改編上,根基尊敬原著。有一點辨彆,是關於老三對本身母親的描述。在電影中隻是寥寥數語帶過。而小說用了很大的篇幅停止背景式的論述。因為小說和電影篇幅的辨彆,這不敷為奇。但在情節措置上,電影將老三母親身殺的啟事歸結為被毒害跳樓。而原著中老三母親接受住了非人的毒害,但使其他殺的啟事是本身丈夫在外風騷的謊言。這一點的辨彆,恰好是電影和小說在乎識形狀塑造上的首要辨彆。電影理性地保護了甲士高大的正麵形象,奇妙地躲避了敏感、爭議的話題,使影片能夠較為順利地通過檢查。