27 中國新世紀情感類網絡小說的電影改編[第5頁/共7頁]
由此小說和電影針對疇昔的“時候”產生了一種互文性。疇昔的時候在電影的表達中具有了可感知性,正如普魯斯特而言,影象是“一架對時候聚焦的望遠鏡”。電影通過對收集小說的改編,使原小說中疇昔的時候看起來更加實在,觀眾能夠通過觀影直接感遭到疇昔的形影。由此,時候真正地成了“可感知的時候”。是以,從互文性的角度來核閱芳華片中的“懷舊主題”,我們不難發明此範例電影遭到追捧和愛好的啟事。
這段筆墨的文筆流利逼真,但當筆墨轉化為電影後,則需求停止必然的改編。
起首,小說以陳若兮的視點揭示葉藍秋的仙顏,並且帶著陳若兮小我主觀的心機描述。電影《搜刮》起首竄改了小說的視點,從主觀性的視點改成全知視點,開篇就以遠景鏡頭表示女配角的臉部,凸起葉藍秋貌美的特性。彆的電影省略了陳若兮見到葉藍秋時的心機活動,將陳若兮拍下“公交讓座”事件的情節點改成由楊佳琪拍下了事件,如許的安排固然落空了原小說對比照應的“宿命感”,卻也使電影更具有牽掛,乃至以後陳若兮的男朋友愛上葉藍秋的情節能夠給觀眾帶來更深的思慮和震驚。是以,從這個層麵上闡發,電影《搜刮》的改編是合適電影創作的規律的。
3、改編需求重視的幾個題目
起首,在主題立意上,感情類收集小說改編的電影丟棄了收集小說偏於陋劣的立意,而更加重視電影的立意深度,切磋社會存眷的話題。如《搜刮》集合切磋了“收集暴力”這一社會征象所激發的悲劇;《失戀33天》則凸顯了都會中的“剩男”“剩女”題目;《杜拉拉昇職記》報告女性的職場儲存之道;《山查樹之戀》和《那些年我們一起追過的女孩》則將視點集合在懷舊的情懷上。這些題目都是實際社會中最值得切磋,或最能激發共鳴的。是以這些電影在貿易上都獲得了龐大的勝利,如《失戀33天》乃至一度成為熱點的社會話題。(該片在上映時激發了龐大的觀影高潮,首周票房即達到2100萬元擺佈,2011年11月11日當天,獲得了5300萬的票房支出,在社會中產生了“不看你就out了”的效應。)其次,在視聽說話上,感情類收集小說改編的電影多遵守範例電影的視聽說話標準。簡而言之,這些電影和收集小說一樣,淺顯易懂。相對傳統小說而言,收集小說的說話氣勢更加趨於平麵化;而收集小說改編的電影也多遵循範例電影的視聽說話氣勢,讓觀眾在“零度氣勢”的視聽說話中更快地進入故事。如《搜刮》的開篇,先用一個淋浴噴頭的遠景鏡頭,然後是女配角葉藍秋的遠景,接著切換體重秤的特性,然後再切回女配角的遠景,緊接著采取柔光特寫鏡頭表示女配角的身材(沐浴中),接著一個出浴的過渡全景鏡頭,然後是女配角對鏡扮裝的遠景。短短幾個鏡頭,能夠說是浪漫笑劇的標準剪輯體例。電影開門見山,非常簡練地交代了故事的配角,一個美女,一個職業女性,由此故事展開。