2 淺論我國網絡文學的影視改編曆程[第2頁/共6頁]
“作為收集期間下的產品,以及影視劇改編範疇等候深挖的金礦,當下首要的不是給收集文學扣個帽子,而是應當用寬大理性的態度去指導和攙扶它,在製止粗製濫造、審美頹廢的同時,兼顧佳構化的打造。”同時,重視保護著作權人的合法權益。
自收集小說《第一次的密切打仗》的影視改編失利以後,收集文學的影視改編就進入了冰凍期。一向到2009年幾近冇有由收集文學改編勝利的影視作品問世,收集文學與影視作品之間乾係的冷淡,不但是因為初次改編試水的失利,也有更深層次的社會啟事。
收集文學與影視財產的初次勝利聯手,當屬2010年上映的電影《杜拉拉昇職記》。該電影改編自李可的同名小說。該片以1500萬本錢拿下了超越1.2億的票房,成為2010年最大的票房“黑馬”之一。電影《杜拉拉昇職記》的勝利大大鞭策了收集文學與影視的“聯婚”。另有改編自收集小說《未央·沉浮》的電視劇《美民氣計》、改編自《和空姐同居的日子》的電視劇《和空姐一起的日子》以及改編自同名小說的電視劇《佳期如夢》與《泡沫之夏》都獲得了不俗的成績。而隨後的2011年,跟著《宮》、《失戀33天》、《各處烽火》、《步步驚心》、《錢多多嫁人記》、《後宮·甄嬛傳》、《裸婚期間》、《白蛇傳說》、《傾世皇妃》、《千山暮雪》等一係列收集文學改編的影視作品的熱映,呈現了收集文學改編影視的高潮。
選角與小說與影視劇的初次“牽手”可追溯至2000年痞子蔡的《第一次的密切打仗》改編為同名電影。《第一次密切打仗》小說在收集上紅極一時,遭到浩繁年青人的熱捧。文雅又不失詼諧的基調,淒美的愛情主題,吸引了浩繁懵懂青少年。但電影的改編卻並不勝利,首要啟事是選角呈現了嚴峻失誤,這使得觀眾的等候視野降落。小說中男配角本是一個詼諧、低調的理科男生,但電影的男配角卻拔取了陳小春,陳小春的古惑仔形象在觀眾心中已根深蒂固。這與原小說中人物的氣質、脾氣極其不符,這使得電影票房暗澹,並冇有引發觀眾的激烈反應。電影的女配角啟用了新人,但女二號卻拔取了大碗兒舒淇。觀眾的觀影心機就會呈現偏差。小說中痞子蔡與輕舞飛揚的淒美愛情故事無形中弱化了。