繁體中文小說 - 都市娛樂 - 網絡母題: 戲劇影視文學的網絡小說改編研究 - 6 天時·地利·人和——談網絡文學的影視劇改編熱

6 天時·地利·人和——談網絡文學的影視劇改編熱[第1頁/共7頁]

任何事物的生長都不是一帆風順的,固然具有“天時、天時、人和”各方麵的上風,收集文學的影視劇改編還是存在著一些不得不談的題目。跟著《宮》、《步步驚心》和《後宮·甄嬛傳》的熱播,有網友戲稱本年“四爺很忙”,忙著在螢幕上和各路妃子宮女談愛情。因為這三部電視劇無一例外埠將清朝的雍正天子設置為男配角。如許的調侃道破了收集小說改編成影視劇後呈現的題材近似和撞車以及牢固範例幾次相沿的致命傷。“一窩蜂”地穿越或是宮鬥,毫不是明智的挑選。彆的,自覺跟風的征象也很嚴峻。一些投資方看到收集文學改編影視劇能夠贏利,就冒然地買下影視改編權。小說不即是腳本,有的收集文學作品當然具有較高的人氣和傑出的口碑,但是情節暖和,節拍偏慢,衝突牴觸不較著,這就給以後的影視劇改編帶來了很大的困難。總之,對於收集文學的影視劇改編,借用《我的經濟合用男》裡的一句話來講,“合適本身的纔是最好的”。

2、天時:內容為王

(三)影視劇創作者

“西格爾以為:電影和電視劇必須博得巨量觀眾才氣贏利。小說的讀者和舞台劇的觀眾層次較高……它們能夠重在主題思惟,能夠寫小圈子裡的題目或采取籠統的氣勢。但是如要竄改成電影,其內容必須合適大眾的口味。”內容文娛性強和高度餬口化,是收集小說的特性之一。之以是閃現出如許的特性,很大程度上是因為收集文學作者大多數是非職業作家。他們固然冇有受過專業的寫作練習,卻有著分歧的背景和專業知識,把握著第一手的實際餬口質料。以是寫出的作品內容更切近當代人的餬口,更合適當代人的瀏覽需求。彆的,因為收集傳播的特彆性,讀者的重視力很輕易被各種百般的資訊分離,想要吸引住他們的重視力,收集小說必定要在故事情節上做足文章。輕鬆活潑、節拍輕巧、**迭起、牽掛頻發的作品,才氣讓讀者在大起大落中獲得最大的瀏覽快感。收集小說在故事情節上的安排和設置,使得它天生就具有了影視劇改編的傑出潛質,再加上創作過程中與讀者的互動,收集文學作品在被改編前已經成心識地逢迎了市場。顛末市場“初級查驗”後的作品,就不難吸引影視投資方和製作公司的目光了。

在互聯網打形成的假造天下麵前,每小我都有成為作家和劇作家的能夠。不需求任何本錢支出便能夠成為“作家”,這對淺顯人來講本來就極具吸引力;加上“收集寫作擺脫了程度與內容的限定,它所供應的隱蔽空間使得每小我都能夠無拘束地輕鬆開端本身的寫作”,冇有了傳統紙質文學過量的標準和章法,人們更多感遭到的是一種自在創作的精力。作為一名收集寫手,最高興的莫過於獲得網友的歌頌和必定,具有一批屬於本身的忠厚“粉絲”。如許的一種“迴應”,不但使他們體驗到了一種“存在感”,更成為他們持續收集文學創作的支撐和動力。彆的,那些具有較高人氣的收集寫手,已經在必然程度上成為泛博網民的“定見魁首”。所謂“定見魁首”是指“在人際傳播收集合常常為彆人供應資訊,同時對彆人施加影響的‘活潑分子’”。收集小說的創作冇有職業編劇創作中的“閉門造車”等範圍性,網友在瀏覽作品的過程中,能夠隨時給作者留言,會商故事情節的展開,頒發本身對內容或人物的觀點,乃至投票決定故事的走向。這類參與性瀏覽,使讀者獲得了一種與作品“血肉相連”的密切感,是以非常認同並且信賴他們所跟隨的收集作家,繼而愛屋及烏地對由該作品改編的影視劇抱有等候。這類在創作過程當中與網友的隨時互動,使得作品與市場需求幾近“零間隔”。“據CNNIC收集文學用戶調研數據顯現,收集文學用戶中有79.2%的人情願旁觀收集文學改編的電影、電視劇。”