第8章 稅吏菲奧比斯[第1頁/共3頁]
這個村落的小教堂與其說是教堂,勿寧說隻是個磚木壘造起來的,如窩棚般的禮拜房,接下來兩天裡,彼得就像個最最專業的畫師和泥瓦工般,坐在臨時搭建的腳手架上,渾身沾著泥灰、白堊在黑洞洞的內裡,眯縫著眼睛,忙乎著,他起首得在上麵用藤條勾畫出“地區”,隨後再用素筆劃出人物和場景的線條,最後再用顏料上色,“約莫冇有兩個禮拜是冇法完工的。”
比及高文走到小教堂前的時候,發覺統統的村民,都喪魂失魄地調集在前麵的空曠地上,稅吏菲奧比斯,和阿誰馬鞍上握著鞭子、突厥人模樣的馬隊,站在一邊,麵對著統統人。
揹簍裡,全都是細碎的銅幣,另有鹽、布料這些能夠互換的東西,稅吏菲奧比斯站在自家院落的門前,警戒又鄙夷地看著高文,而高文也回視了他一眼,冇說甚麼,就持續趕路去了。
帶到他揹著統統互換來的“淡彩”,順著原路走回時,俄然背後灰塵高文,一個戴著圓錐形帽盔、穿戴皂色大氅的馬隊,呼喝著掠過了他的身邊,朝著他居住的村落而去。
高文脫去了鎧甲,穿戴夾襖,舉著斧頭、在小教堂內裡泥濘的場院上,奮力地將一根圓木,劈成分歧的木條,再粘分解一個帶框的方木板,還要用粗笨的刨子將其推得光滑,因為頓時在其上,彼得要用“淡彩”繪製聖像的。
“那兩小我哪來的,我的朋友們?”菲奧比斯把筆擱在了小架子上,而後用白淨的手指,撫摩著本身修建標緻的,沾滿細麪包屑的髯毛上,低聲而甜美地質詢到。
“但是本來軍區的邊防隊,已經數個月冇在我們村落邊疆上巡哨了。”長老這句話的意義,是思疑紮哈斯的軍隊真的打過來,最最高貴的麥考利努斯大人,用甚麼武裝來擊退。
“又是那群從羅馬城或者法蘭克鄉間,跑來的傢夥,卑賤的傢夥,把帝國次序攪得一團糟,可愛而卑賤的鄉巴佬。”菲奧比斯很溫和地從櫻桃般紅潤的嘴唇裡,吐出一串希臘語裡罵人的話,“我早提示過你們,我的朋友們,帝國的凱撒――”
很多村民都前來圍觀,另有人裡裡外外埠幫手幫手,這個年代的人,特彆是農夫,虔誠的熱度是驚人的,他們很多人不曉得從自家草屋的甚麼處所,還竭儘所能取出了一枚硬幣,一個雞蛋或者一小袋鹽,堆放在小教堂的壁櫃上,要求高文和彼得拿去換代替價不菲的顏料和蘆葦管筆。
另有很多人,在長老的帶領下,在阿誰稅吏的磚石院子前請願――全部村莊就隻要他一小我能居住如此“豪華”的寓所,但是這位叫菲奧比斯的,還在抱怨該死而卑劣的前提,並說他這是經心全意為天子辦事才甘心在這個鬼處所呆著,清算地盤和賬簿,收取稅金,他但願早點積累好俸金,而後就渡海去塞薩洛尼基城的法律黌舍學習,接著他就能在都城大展拳腳,平步青雲,因為他現在就獲得了帝國凱撒麥考利努斯至公的喜愛――“兩位佈道者乾著這麼名譽而艱苦的活計,我們但願能每隔三日,利用爐火給他們做頓熱食。”穿戴皺巴巴瞻號衣的村長老,低聲下氣地站在坐在記賬桌前的菲奧比斯,