第33章 首領被推下寶座[第1頁/共5頁]
我們就如許對峙著,中間隔著土坑―一邊是兩小我,另一邊是五小我,任何一方都不敢輕舉妄動。西爾弗拄著柺杖直挺挺地站在那兒,一動不動地諦視著他們,彷彿比平時還要平靜。他確切有些膽量,這一點不成否定。
“花生?”梅裡尖聲大呼,“伴計們,你們聞聲冇有?我奉告你們,這個凶險的傢夥早就內心稀有了,瞧瞧他那張臉,上麵寫得清清楚楚。”
從岸邊走到洞口要顛末一段比較平坦的斜坡。特裡勞尼先生站在坡頂上等我們。見到我,他親熱馴良地問候,隻字不提有關我逃竄的任何事,既不叱罵,也不讚美。當西爾弗走到他麵前恭恭敬敬地施禮時,他一下子氣得漲紅了臉。
非常狂熱的但願瞬息落了空,世上再冇有比這更讓人絕望的事了。那六小我彷彿俄然遭到雷擊,一下子都垮了。隻要西爾弗頓時從這非常沉重的打擊中復甦過來。剛纔,他像是一個插手跑馬的騎師,一心一意地隻想全速向財寶衝刺,但是等走到跟前,發明此路不通。他的腦筋仍然沉著沉著,在彆人還冇認識到這統統已經化為泡影之前,他已經及時變動了他的作戰打算。
又劃了三英裡擺佈,剛進北汊的入口,我們就看到“伊斯帕尼奧拉”號在主動漂流。潮流把它衝離了淺灘。如果風大或者像南錨地那樣有強大的潮流,我們或許就再也找不到它了,或者發明它觸了礁,再也冇法利用。而現在,除了一麵主帆以外,其他部位並冇有嚴峻的毀傷。我們取來另一隻錨拋入一英尋半深的水中,然後坐劃子折回最靠近本・岡恩的藏寶洞的朗姆酒灣。到那邊以後,再由葛雷單槍匹馬地劃著劃子返回“伊斯帕尼奧拉”號地點的位置,明天早晨由他看船守夜。
“對於你,吉姆,”利夫西大夫說,“我始終放心不下。但是,我必須起首為那些死守在崗亭上的人著想。既然你本身冇有做到這一點,也不能痛恨彆人,對不對?”
“持續挖吧,伴計們,”西爾弗厚顏無恥地開端冷嘲熱諷,“再儘力一點兒,或許你們還能挖出兩顆花生呢。”
這時,我們來到了停劃子的處所。大夫用鎬頭把此中一隻砸毀,以免它再被海盜奪去。我們統統的人登上另一隻,籌辦從海上繞到北汊去。
“伴計們,”他大聲說,“他們那一邊隻要兩小我:一個是行動不便的老瘸鬼,就是他把我們騙到這裡上了這麼大的一個當;另一個是個年紀悄悄的小雜種,我早就想把他的心挖出來了。現在,伴計們―”