第207章 轟動!關於漢語言博大精深的示例![第1頁/共3頁]
現場再次響起驚濤駭浪普通的熱烈掌聲。
朱旺年就宣佈散會。
itrains.
“翻譯得太好了,我喜好!”
“肖飛,下一個翻譯版本呢?說來聽聽啊!”有人迫不及待地大聲喊著。
“不會吧?會有那麼多分歧的翻譯?”發問的女生驚奇道。
“算了吧。你冇看到嗎?王馨平的眉頭皺得都成個大疙瘩了,他必定也冇聽懂。還是聽肖飛解釋吧。”
肖飛的這一小段英語震了在場的統統人。
ps:明天送我媽歸去,所發章節均為主動更新,請書友大大們支撐,感謝。
台下又是一陣熱烈的掌聲,每小我都興趣勃勃地伸長了脖子,瞪大了眼睛。豎起了耳朵,等著聽肖飛說。
肖飛正籌算下去,前排一個女生俄然高高舉起了手,大聲地向著他發問:“肖飛,你剛纔說,漢說話是天下上最豐富多彩最廣博高深的說話筆墨,我想叨教,這個首要表示在哪一點,你能申明一下嗎?”
聽得肖飛說話,大會堂裡的群情聲很快就停下,重新溫馨下來。
“嗯!不比詩經裡的那些詩差,聽來朗朗上口,意味悠遠。”
“大師說,我們的中文是不是天下上最廣博高深豐富多彩的一種說話?”肖飛講完整個例子,笑著問全場的人。
“說的是英語吧?可完整聽不懂啊。”
肖飛隻好謙恭地答覆著,儘能夠地滿足每小我的發問。
每個翻譯一經說出,都是震驚一片。
肖飛的語速用心的放慢,拿出頓挫頓挫的朗讀的架式來。
indblos.
葉方偉說冇有了。
肖飛笑道:“大師曉得,就這麼一首英語小詩,用漢語來翻譯有多少種翻譯體例嗎?我能夠明白地奉告大師。起碼稀有十種!”
“比英語原版要好了不止一個層次。”
“是!”
他語速挺快。在二十來秒鐘的時候裡,就說完了這首英文小詩。
誘saythat誘l誘r
上麵又是一陣嗡嗡聲。
大師都想曉得,肖飛本來是要舉例申明漢說話的豐富廣博,為甚麼又提及英語來?
肖飛點點頭,腦筋裡俄然想到了一個例子,感覺將之講出來必然很成心機,信賴也將大大地動撼一下這會堂裡的統統人。
他感覺本身根基上能夠下去了。該說的已經說完,再站在這裡也冇甚麼太粗心義。
“嘩嘩嘩”
肖飛頓了頓,隨後的,從嘴裡吐出一串串流利的英文。
肖飛持續說道:“這首英語小詩的粗心說的是:你說你喜好雨。下雨的時候你卻又打傘,你說你喜好太陽,天熱了你又去樹蔭下乘涼,你說你喜好風,颳風時你又關上窗子,這就是當你說你愛我時,我為甚麼會驚駭的啟事。”